| The representatives of Rospatent informed the meeting of the draft amendments to the Trademark Law under consideration. | Представители Роспатента информировали совещания о проекте поправок к рассматриваемому Закону о товарных знаках. |
| The meeting was opened by Mr. Alexander Korchagin, Director General of Rospatent. | Совещание было открыто Генеральным директором Роспатента г-ном Александром Корчагиным. |
| The representative of Rospatent stressed that the attitude of the public also reflected economic reality, as legitimate copies were often not affordable. | Представитель Роспатента подчеркнул, что отношение населения отражает еще и экономическую реальность, ибо законные экземпляры зачастую недоступны по цене. |
| Regarding the issue of importation the representatives of Rospatent explained that if the volume of the import of patented product met demand, then importation could be deemed to constitute the use sufficient to preclude compulsory license. | Что касается ввоза, то представители Роспатента пояснили, что если объем импорта запатентованного продукта соответствует спросу, то в этом случае ввоз может рассматриваться как использование, достаточное для невыдачи принудительной лицензии. |
| The representatives of Rospatent informed the meeting that under the Patent Law in force the patent holder had the exclusive right to use the patented invention, including the right to prohibit third parties from "using" the patented invention. | Представители Роспатента информировали совещание о том, что по действующему Патентному закону патентообладатель имеет исключительное право на использование запатентованного изобретения, включая право на запрещение третьим сторонам "использования" запатентованного изобретения. |
| Regarding the WIPO Treaties, Rospatent reported that the interdepartmental group is working on this. | В отношении Договоров ВОИС Роспатент сообщил, что над этим работает межведомственная группа. |
| Rospatent communicated the results of this work to the UNECE secretariat by 30 September 2001. | Роспатент сообщил о результатах этой работы в секретариат ЕЭК ООН к 30 сентября 2001 года. |
| Rospatent would welcome the Advisory Group to organize a seminar where different stakeholders in IPR issues would present their views and experiences in IPR enforcement. | Роспатент будет приветствовать организацию Консультативной группой семинара, на котором различные эксперты по ПИС могли бы высказать свои мнения и поделиться опытом по вопросам обеспечения соблюдения ПИС. |
| In October 1997, a Russian Association of Trademark Owners was formed at the initiative of the Agency for Patents and Trade marks (ROSPATENT). | В октябре 1997 года по инициативе Агентства по патентам и товарным знакам (РОСПАТЕНТ) была создана Российская ассоциация владельцев товарных знаков. |
| She mentioned that Rospatent being a coordinator of the activities of the national ministries and agencies in relations with the Advisory Group submitted consolidated comments on the draft report of the Consultative Visit to the UNECE secretariat. | Она сообщила, что Роспатент, будучи координатором деятельности национальных министерств и ведомств, связанной с Консультативной группой, представил секретариату ЕЭК ООН сводные замечания по проекту доклада о консультативной поездке. |
| Trademark license contracts must be registered in Rospatent. | Лицензионные договоры в отношении товарных знаков подлежат регистрации в Роспатенте. |
| The Institute, which exists under Rospatent, could be useful in preparing material for training and for the curriculum. | Институт, который существует при Роспатенте, мог бы принести пользу в плане разработки материалов для профессиональной подготовки и для учебной программы. |
| Consultative meeting with ROSPATENT in Moscow (23-24 April 2001) | консультативное совещание с Роспатентом в Москве (23-24 апреля 2001 года); |
| This Information notice provides details regarding the organization and participation in the above-mentioned International Conference, which will be organized in cooperation with the All-Russian Association of Small and Medium-sized Enterprises (OPORA), Rospatent, and the United States Patent and Trademark Office. | В настоящей информационной записке содержатся подробные сведения об организации и участниках вышеуказанной Международной конференции, которая будет проведена в сотрудничестве с Общероссийской общественной организацией малого и среднего предпринимательства ("ОПОРА России"), Роспатентом и Управлением по патентам и торговым знакам Соединенных Штатов Америки. |