He closed his phone, but he is on the Roskilde road. | Он закрыл телефон, но он на дороге в Роскилле. |
Her most known work was a choir gown she made for the cathedral of Roskilde. | Её самой известной работой было одеяние хористов, которое она сделала для собора Роскилле. |
The University of Roskilde has conducted and published a research project in a major police district in Denmark in 2003. | В 2003 году Университет Роскилле реализовал в одном из крупных полицейских округов Дании исследовательский проект и опубликовал его результаты. |
The Working Party took note of the report of the meeting of the informal group on the ATP Handbook held in Roskilde, Denmark, from 14 to 16 March 2001. | Рабочая группа приняла к сведению доклад о совещании небольшой группы по справочнику СПС, которое состоялось в Роскилле, Дания, 14-16 марта 2001 года. |
Denmark-Norway had been forced into a humiliating peace in the Treaty of Roskilde in which Denmark had to cede Scania, Halland and Blekinge on the Scandinavian Peninsula and the island of Bornholm, and Norway lost the provinces of Båhuslen and Trndelag. | Единое Датско-Норвежское королевство было вынуждено согласиться с унизительными условиями мирного договора, заключенного в Роскилле, по которому Дании пришлось уступить шведам Сконе, Халланд и Блекинге на Скандинавском полуострове и остров Борнхольм, а Норвегия потеряла провинции Бохуслен и Трёнделаг. |
He closed his phone, but he is on the Roskilde road. | Он закрыл телефон, но он на дороге в Роскилле. |
From 1900 to 1912 he was engaged with the restoration of Margaret I's sarcophagus at Roskilde Cathedral. | С 1900 по 1912 год занимался восстановлением саркофага королевы Маргариты I Датской в соборе Роскилле. |
The University of Roskilde has conducted and published a research project in a major police district in Denmark in 2003. | В 2003 году Университет Роскилле реализовал в одном из крупных полицейских округов Дании исследовательский проект и опубликовал его результаты. |
He gave large gifts to the churches in Dalby, Odense, Roskilde, and Viborg, and especially to Lund. | Он даровал подарки церквям в Далби, Оденсе, Роскилле, Виборге и в Лунде. |
For example, recent peat core samples at Roskilde Fjord and also Lake Kornerup in Denmark identified 40 to 62 distinguishable layers of pollen, respectively. | Например, в недавно исследованных образцах торфа из фьорда Роскилле и озера Корнеруп в Дании обнаружено от 40 до 62 различных слоёв пыльцы. |
In Hungary they were present at the Sziget festival, in Denmark at Roskilde Festival. | В Венгрии они появились на фестивале Sziget festival, В Дании на Roskilde. |
Following the 2007 release of Serpent Smiles and Killer Eyes, HateSphere yet again hit the road headlining Europe with Aborted and Dagoba, which was followed by successful performances at Wacken Open Air and Roskilde Festivals and a support tour of Poland with Behemoth in September. | После выхода в 2007 альбома Serpent Smiles and Killer Eyes, HateSphere снова отправилась в Европейское турне вместе с Aborted и Dagoba, за которым последовало яркое выступление на Wacken Open Air и Roskilde Festivals, а также поездка в Польшу вместе с группой Behemoth в сентябре. |
For 2009-2011, WOMEX was hosted in Copenhagen, Denmark in a new partnership with WorldMusicFair Copenhagen, a consortium of the Roskilde Festival, the Copenhagen Jazz Festival, and tourist organization Wonderful Copenhagen. | В 2009-2011 годы WOMEX будет проведена в Копенгагене (Дания}, в партнерстве с WorldMusicFair Copenhage, Roskilde Festival, the Copenhagen Jazzfestival, а также туристической корпорацией Wonderful Copenhagen. |
Pearl Jam's 2000 European tour ended in tragedy on June 30, with an accident at the Roskilde Festival in Denmark. | Европейский тур Pearl Jam 2000 окончился трагедией 30 июня на Roskilde Festival (англ.)русск., в Дании. |
E ^ The show on July 4, 2015 in Roskilde, Denmark was a part of the 2015 Roskilde Festival. | Шоу 4 июля 2015 года в Роскилле, Дания на 2015 Roskilde Festival. |
1974 Basic Diploma in Social Sciences (University of Roskilde) | 1974 год - базовый диплом эксперта социологии, Роскильдский университет |
1976 Social Worker University Diploma (University of Roskilde) | 1976 год - диплом социального работника, Роскильдский университет |
Mr Bo Elling, EIA Centre, Department of Environment, Technology and Social Studies, Roskilde University, Denmark; | г-н Бо Эллинг, Центр ОВОС, Отдел окружающей среды, технологии и социальных исследований, Роскильдский университет, Дания; |
After the Treaty of Roskilde in 1658, the former Danish provinces of Blekinge, Halland and Scania became a Swedish dominion, but they were allowed to keep their old privileges, laws and customs. | После заключения Роскилльского мира в 1658 году датский регион, состоящий из Сконе, Блекинге и Халланда (Сканская земля), вошёл в состав Швеции, но сохранил свои древние привилегии, законы и обычаи. |
The powers agree that the Swedish and Denmark shall settle for a peace treaty based on the Treaty of Roskilde, including free navigation through The Sound and the Baltic Sea based on the Treaty of Elbing. | Подписанты соглашались, что Швеция и Датско-норвежское королевство должны заключить мир, основанный на условиях Роскилльского мира (в том числе предоставить свободную навигацию через пролив Эресунн и Балтийское море в соответствии с условими Эльбингского договора). |
After the Treaty of Roskilde in 1658, the strategic importance of Kalmar gradually diminished as the borders were redrawn further south. | После Роскильдского договора в 1658 году стратегическое значение Кальмара постепенно уменьшилось, поскольку границы были перенесены дальше на юг. |
Conferences and training for media representatives on gender equality in decision-making and women's rights are being organized under the auspices of the Plenipotentiary, in cooperation with the National Council of Radio and Television and the Gender Equality Center of Roskilde University in Denmark. | Под эгидой Уполномоченного в сотрудничестве с Национальным советом радио- и телевещания и Центром гендерного равенства Роскильдского университета организуются конференции и курсы подготовки для представителей СМИ по вопросам обеспечения гендерного равенства в процессе принятия решений и обеспечения прав женщин. |
After the cession of Scania and Halland at the Treaty of Roskilde of 1658, Svend Poulsen and his dragoons moved to Zealand, where they were ordered to disband. | После уступки Сконе и Халланда швеции по Роскилльскому миру в 1658 году Свен Поульсен и его драгуны отступили в Зеландию, где получили приказ о расформировании. |
This treaty was a smaller follow-up treaty to that of the Treaty of Roskilde, which decisively delineated the mutually recognized boundaries of Denmark, Sweden, and Norway; boundaries which are almost exactly the same to this day. | Этот договор был сравнительно небольшим дополнением к Роскилльскому миру, который установил границы Дании, Швеции и Норвегии, которые почти без изменений сохранились до наших дней. |
He was given command of the squadron which gave support to the fleet with which Governor-General Gyldenlve attacked the historically Norwegian Province of Bohuslan, which had been ceded to Sweden by the Treaty of Roskilde in 1658. | Командуя эскадрой, оказал поддержку флоту, с которым наместник Норвегии Гюлленлёве атаковал провинцию Бохуслен, которая по Роскилльскому миру 1658 года была передана от Норвегии Швеции. |