Rosa, I'm going out for a moment. | Роза, иду за покупками, дай мне деньги на масло. |
Rosa. When is my First Communion? | Роза, когда будет у меня Первое Причастие? |
Listen, Madame Rosa When I came up to your room earlier, I was a bit drunk and excited | Послушайте, мадам Роза, когда я давеча зашел к вам в комнату, я был немного выпивши и не в себе. |
But really, Rosa... | Но, честно говоря, Роза. |
You... are a thing of beauty, Rosa. | Ты очень красива, Роза. |
Poor Rosa, she's going to miss the only interesting thing that's happened in this house in years. | Бедная Роса, пропустит единственное интересное событие в этом доме за столько лет. |
c) Torture of Leonor La Rosa Bustamante | с) Применение пыток в отношении Леонор Ла Роса Бустаманте |
Mr. ROSA BAUTISTA (Honduras) pointed out that the current Honduras Constitution had been adopted in 1982, and that the country was pursuing a slow process of building a constitutional State ruled by law. | Г-н РОСА БАУТИСТА (Гондурас) отмечает, что ныне действующая Конституция Гондураса была принята только в 1982 году и что страна продолжает медленный процесс строительства конституционного правового государства. |
Don't start, Rosa. | Роса, не начинай снова! |
I can't, Rosa. | Не могу, спасибо тебе, Роса. |
Strengthen implementation and service-delivery capacity of government agencies and implementing partners in all countries covered by ROSA. | Укрепление потенциала государственных учреждений и партнеров-исполнителей по осуществлению проектов и оказанию услуг во всех странах, охватываемых РОЮА. |
b) careful coordination and harmonisation of level of assistance in all countries under ROSA. | Ь) детальной координации и гармонизации объемов помощи во всех странах, охватываемых РОЮА. |
Currently, this appears to be the only viable durable solution for most refugees in countries covered by ROSA, as voluntary repatriation cannot be envisaged in the foreseeable future due to persistent political instability or armed conflict affecting most countries of origin. | В настоящее время это представляется единственным реальным долговременным решением для большинства беженцев в странах, находящихся в ведении РОЮА, поскольку в обозримом будущем трудно рассчитывать на добровольную репатриацию из-за сохраняющейся политической нестабильности или вооруженных конфликтов в большинстве стран происхождения. |
ROSA will continue to monitor the local integration of 27 recognised refugees and will also continue to put limited resources at the disposal of UNDP to meet the urgent needs of refugees and any new asylum-seekers. | РОЮА будет продолжать мониторинг интеграции в стране 27 официально признанных беженцев, а также предоставлять в распоряжение ПРООН ограниченные ресурсы для удовлетворения самых насущных потребностей беженцев и любых новых лиц, ищущих убежища. |
a) adequate programme support to all Liaison Offices under ROSA, especially Botswana, Mozambique, Swaziland where UNHCR presence is expected to be phased out by December 2000; | а) надлежащей программной поддержки всех отделений по связи, находящихся в ведении РОЮА, прежде всего в Ботсване, Мозамбике и Свазиленде, где деятельность УВКБ ООН, как ожидается, будет постепенно прекращена к декабрю 2000 года; |
Funny thing, though. I never saw Micky Rosa after that. | После этого я Микки Росу не видел. |
On 11 July 2008, the organization received Rosa Maria Ortiz, member of the Committee on the Rights of the Child. | 11 июля 2008 года организация принимала Росу Марию Ортис, члена Комитета по правам ребенка. |
At its 1st plenary meeting, on 25 August, the Conference elected H.E. Ms. Rosa Elena Simeón Negrín, Minister for Science and Technology and the Environment of Cuba, as President of its sixth session by acclamation. | На своем 1-м пленарном заседании 25 августа Конференция путем аккламации избрала министра науки, технологии и охраны окружающей среды Кубы Ее Превосходительство г-жу Росу Элену Симеон Негрин Председателем своей шестой сессии. |
I'm letting him look at Rosa. | Пусть он осмотрит Росу. |
Do you remember Rosa? | Помнишь Росу, девушку с фабрики? |
The surroundings of Starhotel Rosa are filled with some of the most celebrated attractions in Milan. | В районе отеля Starhotel Rosa находятся одни из самых известных достопримечательностей Милана. |
Their daughter Rosa Giulietta Frieda Rimini was born 7 July 1931. | Дочь Rosa Giulietta Frieda Rimini родилась 7 июля 1931 года. |
Surfer Rosa was rereleased in the US by Elektra Records in 1992, and in 2005 was certified gold by the Recording Industry Association of America. | В 1992 году Surfer Rosa был переиздан в США на лейбле Elektra Records, в 2005 году пластинка получила «золотой» сертификат от RIAA. |
La Piazzetta offers original cocktails based on rose-coloured fruit, created specifically for Starhotels Rosa. | La Piazzetta предлагает оригинальные коктейли, базирующиеся на розовых фруктах, рецепты которых были специально созданы для отеля Starhotels Rosa. |
Dosquebradas is sometimes called the Pink Zone (Zona Rosa) of Pereira because it has many nightclubs and bars, which are filled with young people on the weekends. | Доскебрадас зачастую называют «розовой зоной» (Zona Rosa) Перейры из-за большого количества ночных клубов и баров, активно заполняемых молодёжью во время выходных дней. |
De la Rosa's air hose port is on the wall. | Разъём для воздушного шланга Де ла Росы - на стене. |
The situation with Rosa's parents is unbearable. | Ситуация с родителями Росы стала просто невыносимой. |
Go and get autograph for Rosa. | Иди возьми автограф для Росы. |
Neither had any complaint been received concerning, or request to investigate, the alleged violation of freedom of opinion and expression against Santiago Gonzales Coronado, Armando Murrieta García and Manuel Rosa Mattos. | Также не было получено каких-либо жалоб или просьб о проведении расследования в связи со случаями нарушения свободы мнений и их выражения, которые якобы имели место в отношении Сантьяго Гонсалеса Коронадо, Армандо Мурриеты Гарсии и Мануэля Росы Маттоса. |
de la Rosa's rebreather. | к дыхательной маске Де ла Росы. |
She and de la Rosa came back from their last dive. | Они с Де Ла Росой вернулись с их последнего погружения. |
A few weeks later however, Paffett was re-signed by McLaren as the team's second test driver, alongside de la Rosa. | Спустя несколько недель Паффетт перезаключил контракт с McLaren на должность второго тест-пилота вместе с де ла Росой. |
This morning, we had a very fruitful interactive dialogue with the Independent Expert, Ms. Rosa Kornfeld-Matte, whom I thank for her participation and commitment to the human rights of older persons. | Сегодня утром мы провели весьма плодотворный обмен мнениями с Независимым экспертом, г-жой Росой Корнфельд-Матте, которую я благодарю за участие в сессии и за приверженность правам человека пожилых людей. |
In December 2005 it was announced that he would not be returning to the DTM series to defend his title but instead would test full-time for McLaren-Mercedes during the 2006 season alongside Pedro de la Rosa. | В декабре 2005 года было объявлено что он не вернётся в серию DTM для защиты чемпионского титула, поскольку он стал постоянным тест-пилотом McLaren-Mercedes в сезоне 2006 года вместе с Педро де ла Росой. |
The present report is submitted by the first Independent Expert on the enjoyment of all human rights by older persons, Rosa Kornfeld-Matte, to the Human Rights Council pursuant to its resolution 24/20 of 27 September 2013. | Настоящий доклад представлен Совету по правам человека первым Независимым экспертом по вопросу об осуществлении всех прав человека пожилых людей Росой Корнфельд-Матте согласно резолюции 24/20 Совета от 27 сентября 2013 года. |