You claimed Rom fixed your replicators. | Вы сказали, что Ром восстановил репликатор. |
Some legend, Mr. Rom. | Вот вам и легенда, г-н Ром. |
Rom, where's my brandy? | Ром, где мой бренди? |
What do you think, Rom? | Что ты думаешь, Ром? |
Rom, where's Nog? | Ром, где Ног? |
Rom only has a son to think about. I have a business. | У Рома только сын, а у меня целый бизнес. |
Dimitur Velev, a Rom from Krupnik, Simitli municipality, detained at Simitli police station on 16 December 1995, was allegedly punched, beaten with truncheons and kicked all over the body by officers. | 16 декабря 1995 года Димитр Велев, рома, из Крупника, район Симитли, содержавшийся в полицейском участке Симитли, как сообщалось, был избит полицейскими резиновыми дубинками и ногами. |
Gancho Stefanov, a Rom, was allegedly hit on the head with a hard object by two plain-clothes police officers at his home in Elenino, Stara Zagora region, on 20 October 1995 and was hospitalized with grave injuries suffered as a result. | 20 октября 1995 года Ганчо Стефанову, рома, как сообщалось, двумя полицейскими в гражданской одежде был нанесен удар по голове тяжелым предметом в его доме в Еленино Старазагорской области; он был госпитализирован с тяжелыми повреждениями. |
There are no specific provisions regarding education for Manush and Rom children in Belgium, including education in Sinti Romanes and Vlax Romanes, nor is there an organized structural dialogue between the Belgian federal or regional authorities and the Manush and Rom people regarding establishing such education. | В Бельгии нет особых положений, регулирующих образование для детей мануш и рома, включая образование для детей народности синти и румынских цыган, как нет и организованного структурного диалога между бельгийскими федеральными или региональными властями и представителями мануш и рома относительно организации такого образования. |
Tell Rom not to worry. | Вы можете успокоить Рома. |
Over here on the circuit board, you've got the ROM chip. | Вот здесь на плате у нас чип ПЗУ. |
The ZX Interface 1 was incompatible with some later ZX Spectrum models such as the +2 and +3, due to differences in ROM and in the expansion connector. | ZX Interface 1 несовместим с некоторыми поздними моделями ZX Spectrum, такими как +2 и +3, из-за различий в ПЗУ и разъёмах расширения. |
The author of the entry claims in the description to be in possession of a ROM image of the game, and to have extracted fragments of text from it, including "1981 Sinneslöschen". | Автор записи в её описании заявлял, что располагает образом ПЗУ игры и якобы смог извлечь из него текстовые фрагменты, в том числе «1981 Sinneslöschen». |
For example, an original equipment manufacturer (OEM) can distribute systems with an EFI partition on the hard drive, which would add additional functions to the standard EFI firmware stored on the motherboard's ROM. | Например, ОЕМ-производитель может продать систему с разделом EFI на жёстком диске, который добавил бы дополнительные функции к встраиваемому ПО EFI, размещённому в ПЗУ системной платы. |
It was highly compatible with the Sinclair ZX Spectrum computer, although differences in the ROM prevented 100% compatibility. | TC2048 сохранил совместимость с ZX Spectrum на довольно высоком уровне, но различия в прошивке ПЗУ не позволяли достичь 100%-ной совместимости. |
Representatives of the Government of the RoM took part in a large number of international conferences. | Представители правительства Республики Черногории принимали участие в многочисленных международных конференциях. |
The Sports Law of the RoM does not stipulate special rules that would prohibit women and girls from engaging in sports and physical education. | Закон о спорте Республики Черногории не содержит особых правил, которые запрещали бы женщинам и девушкам заниматься спортом и физической культурой. |
Women hold two senor posts in the Ministry of Foreign Affairs of the RoM: deputy minister/head of multilateral diplomacy and general secretary of the ministry. | Женщины занимают два высоких поста в Министерстве иностранных дел Республики Черногории: заместитель министра/руководитель Департамента многосторонней дипломатии и генеральный секретарь министерства. |
Prohibition of torture and inhuman treatment has a very important position in legislation of the Republic of Montenegro and in the Constitution of the RoM (Articles 15 to 25). | Запрещение пыток и жестокого обращения занимает крайне важное место в законодательстве Республики Черногории и в ее Конституции (статьи 15 - 25). |
Article 59 of the Constitution of the RoM prescribes that family is entitled to special protection and parents are obliged to look after children, to bring them up and enable them to go to school and that children are obliged to look after their parents who need help. | Статья 59 Конституции Республики Черногории предусматривает право семьи на особую защиту, а также обязанность родителей обеспечивать уход за детьми, их воспитание и возможность учиться в школе и обязанность детей - ухаживать за родителями, если они нуждаются в помощи. |
Employment Law of the RoM has implemented "right to involvement in active employment policy" as a fundamental right of unemployed persons. | Закон о занятости РЧ реализует «право на участие в активной политике в области занятости» как основное право безработных. |
The exception to the quoted rule is related to Article 45, paragraph 3 of the Employment Law of the RoM which stipulates that right to preparation/training for employment can be used by a unemployed man under 50 and a woman under 45. | Исключение из приведенного выше правила содержится в пункте З статьи 45 Закона о занятости РЧ, в котором говорится, что правом на профессиональную подготовку для получения работы могут пользоваться безработные мужчины в возрасте до 50 лет и женщины в возрасте до 45 лет. |
On Sunday 13 November 2011, the Sudan Government forces attacked our forces in Rom in Upper Nile State, causing casualties. | В воскресенье, 13 ноября 2011 года, силы правительства Судана совершили нападение на наши силы в Роме в штате Верхний Нил, в ходе которого погибли несколько человек. |
I'll take care of Rom. | Я позабочусь о Роме. |
That's because I had Rom disengage the induction matrix. | Это потому, что я велел Рому отсоединить матрицу индукции. |
I made the mistake of letting my brother Rom execute these contracts. | Я сделал ошибку, разрешив моему брату Рому заниматься этими контрактами. |
I begged him to have Rom fix them but you know what he said? | Я умолял его дать Рому их починить, но знаешь, что он сказал? |
With Nero Burning ROM, cancel the wizard which automatically pops up and select Burn Image from the File menu. | Используя Nero Burning ROM, закройте мастер, автоматически появляющийся при запуске, нажмите Burn Image из меню File. |
The OpenBoot ROM is able to boot from network, using RARP and TFTP. | OpenBoot ROM может загружаться по сети, используя RARP и TFTP. |
You have to put ether boot images or burn a cd using the dynamically generates Etherboot ROM images. | Вам придется использовать Etherboot или записать на компакт-диск образ. например динамически создает Etherboot ROM образы. |
Nero Burning ROM, integrated in the Nero 9 suite, is the world's best-known and most powerful burning engine. | Nero Burning ROM, интегрированный в Nero 9, является самым известным и самым мощным инструментом для прожига в мире. |
One was home to the second part of the reorganised 128 ROM and the other hosted the +3's disk operating system. | Половину этого объёма заняла вторая часть реорганизованного 128 ROM, вторую половину - дисковая операционная система +3DOS, которая по сути являлась изменённой версией AMSDOS. |
A CD- ROM with a self-assessment guide to developing electronic business strategies for SMEs was also issued. | Был также издан КД-ПЗУ с руководством по самооценке, призванным обеспечить разработку стратегий ведения электронных деловых операций для МСП. |
In 2004, the Committee TIED published the released the second edition of the UNECE edition of its regular CD- ROM, entitled "Norms, Standards and Practices for Trade Facilitation and International Business". | В 2004 году Комитет выпустил второе издание КД-ПЗУ ЕЭК ООН под названием "Нормы, стандарты и практика в области упрощения процедур торговли и международных деловых операций". |
In cooperation with the International Trade CentreTC, the project developed a CD- ROM as a training module on standards and instruments for trade and transport facilitation. | В сотрудничестве с Международным торговым центром участники проекта подготовили КД-ПЗУ с учебным модулем, посвященным стандартам и документам по вопросам упрощения процедур торговли и транспортных перевозок. |