| Rochefort can't lay that one at our doorstep. | Теперь уже Рошфор не свалит это на нас. |
| Rochefort, you are a hero. | Рошфор, вы герой. |
| You are not foolish, Rochefort. | Вы не глупы, Рошфор. |
| Hotham, flying his flag in HMS Superb, sent Maitland in Bellerophon to watch Rochefort, where two frigates, a brig and a corvette were lying in the harbour. | Хотэм, который поднял свой флаг на «Супербе», послал Мейтленда на «Беллерофоне» блокировать Рошфор, где в гавани стояли на якоре два фрегата, бриг и корвет. |
| Captain Rochefort, I... | Капитан Рошфор, я... |
| The last person the Spanish will expect to see is their old prisoner Rochefort. | Последний, кого испанцы будут ожидать увидеть, это их бывшего заключенного Рошфора. |
| Is anyone here but Rochefort willing to do what their King wants? | Здесь кто-то, кроме Рошфора, готов делать то, чего хочет Король? |
| Lee appeared as the Comte de Rochefort in Richard Lester's The Three Musketeers (1973). | Ли сыграл роль графа Рошфора в фильме Ричарда Лестера «Три мушкетёра» (1973). |
| Sweetie, guys like that don't hang out in Rochefort. | Милая, парни, как этот не валяются на дорогах Рошфора. |
| He is the only one who can discredit Rochefort's claims. | Он единственный может раскрыть карты Рошфора. |
| You won't find that sort in Rochefort. | Вы не найдете такую девушку в Рошфоре. |
| If you're ever in Rochefort, stop by. | Если вы будете в Рошфоре, заходите еще. |
| Suppose I have information about Rochefort? | Что если у меня есть информация о Рошфоре. |
| For all that, will you stay in Rochefort? | Для этого ты остановишься в Рошфоре? |
| News reached Maitland in early July that Napoleon was in Rochefort, and two 20-gun ships, HMS Myrmidon and HMS Slaney, were sent to reinforce Bellerophon and patrol the other entrances to the port. | Новости о том, что Наполеон находится в Рошфоре, достигли Мейтленда в начале июля, и два 20-пушечных корабля, «Мирмидон» и «Слэни», были отправлены для поддержки «Беллерофона» и патрулирования других входов в порт. |
| Get Rochefort close enough to the King to... to kill him. | Дать Рошфору сблизиться с королём - это дать убить его. |
| Your Majesty, don't let Rochefort stop you seeing the King. | Ваше Величество, не дайте Рошфору мешать вам увидеться с Королем. |
| Just pray Rochefort doesn't know about it. | Лишь бы Рошфору о ней не было известно. |
| ~ Let the Comte de Rochefort know it'll be my pleasure. | И передай графу Рошфору, что таково моё желание. |
| I didn't let Rochefort kill you. | Я не дала Рошфору тебя убить. |