~ APPLAUSE ~ Rochefort... you are a true French hero. | Рошфор... вы настоящий герой Франции. |
~ Let the Comte de Rochefort know it'll be my pleasure. | И пусть граф Рошфор знает, что это доставит мне удовольствие. |
Whatever Rochefort's told you is all lies! | Что бы ни говорил Рошфор, это всё ложь! |
Rochefort can't lay that one at our doorstep. | Теперь уже Рошфор не свалит это на нас. |
In 1812 and 1813, the family lost its territory on the left bank of the Rhine, including Rochefort. | В 1812 и 1813 годах Лёвенштейны потеряли свои владения на левом берегу Рейна, в том числе замок Рошфор. |
Give evidence against Rochefort, and you save the Queen. | Свидетельствуйте против Рошфора и спасёте королеву. |
And his agent in the King's court - Rochefort. | И его агента при французском короле - Рошфора. |
And Rochefort who should BE ON TRIAL! | И это Рошфора следует судить! |
Jervis had just arrived from Rochefort and was anxious to impart his intelligence to the commander-in-chief. | Джервис только что прибыл из Рошфора и очень хотел выразить своё почтение командиру эскадры. |
The ships, which Baker presumed to be part of the Rochefort squadron, but were actually Dumanoir's ships, bore up at noon and began to chase Phoenix, which fled south. | Корабли, которые Бейкер принял за часть эскадры Рошфора, но на самом деле являлись эскадрой Дюмануара, заметили фрегат, и в полдень начали преследовать «Phoenix», который бежал от них на юг. |
Suppose I have information about Rochefort? | Что если у меня есть информация о Рошфоре. |
Does she live in Rochefort? | Она живет в Рошфоре? |
Zacharie Allemand, commander of the Rochefort squadron, had sailed from the port in July 1805, and was currently cruising in the Atlantic, raiding British shipping. | Дело в том, что Закари Аллеман, командующий эскадрой в Рошфоре, отплыл из порта в июле 1805 года и в настоящее время находился где-то в Атлантике, с целью нанести урон британской морской торговле. |
News reached Maitland in early July that Napoleon was in Rochefort, and two 20-gun ships, HMS Myrmidon and HMS Slaney, were sent to reinforce Bellerophon and patrol the other entrances to the port. | Новости о том, что Наполеон находится в Рошфоре, достигли Мейтленда в начале июля, и два 20-пушечных корабля, «Мирмидон» и «Слэни», были отправлены для поддержки «Беллерофона» и патрулирования других входов в порт. |
The French may have purchased her with her becoming the Surprise, which was broken up at Rochefort in 1789. | Возможно, закуплен французами и был тем Surprise, что разобран в Рошфоре в 1789. |
Get Rochefort close enough to the King to... to kill him. | Дать Рошфору сблизиться с королём - это дать убить его. |
Your Majesty, don't let Rochefort stop you seeing the King. | Ваше Величество, не дайте Рошфору мешать вам увидеться с Королем. |
Just pray Rochefort doesn't know about it. | Лишь бы Рошфору о ней не было известно. |
~ Let the Comte de Rochefort know it'll be my pleasure. | И передай графу Рошфору, что таково моё желание. |
I didn't let Rochefort kill you. | Я не дала Рошфору тебя убить. |