| The correct title is La Roche De La Republique. | Правильное название Ля Рош де ля Репюблик. |
| On 1 October 1274, Humphrey married Eschive d'Ibelin (1253-1312), daughter of John d'Ibelin, Lord of Beirut and his wife Alice de la Roche sur l'Ognon. | 1 октября 1274 женился на Эскиве д'Ибелин (1253-1312), дочери Жана д'Ибелина, сеньора Бейрута, и Алисы де ла Рош сюр л'Оньон. |
| La Roche is a card sharp. | Ла Рош - карточный шулер. |
| For much of the nineties, the world's largest vitamin producers, including Hoffman-La Roche AG, BASF AG, Aventis S.A, Merck KgA and Solvay Pharmaceuticals, engaged in a market-sharing cartel. | На протяжении значительной части 1990-х годов крупнейшие мировые производители витаминов, включая "Хоффман-Ла Рош АГ", БАСФ АГ, "Авентис С.А.", "Мерк КгА" и "Солвей фарма" участвовали в картеле по разделу рынков. |
| High Court Justice B.Y. Camara and Justice Haddy Roche were dismissed in July by an order of the President, and Justice Naceesay Sallah-Wadda in September. | В июле по распоряжению президента были уволены судья Высокого суда Б. Камара и судья Хэдди Рош, а в сентябре - судья Насисэй Саллах-Вадда. |
| Ben Roche: So I'm Ben, by the way. | Бен Роше: Меня, кстати, зовут Бен. |
| Try eight, but he and Ernie Roche ran into one another in the bar at Dickie Brennan's and one thing led to another. | Пожалуй, восемь, но он наткнулся на Эрни Роше в баре у Дикки Бреннана, и слово за слово... |
| The thing is, Father Roche is the senior priest and he feels, it's just not appropriate. | Дело в том, что Отец Роше выше в иерархии... И он считает, что это неуместно. |
| Substantial financial support was provided by Bristol-Myers Squibb, Roche Pharma, Pfizer, Schering Plough, GlaxoSmithKline and Boehringer Ingelheim. | Была получена существенная финансовая поддержка от «Бристоль-Майерс сквибб», «Роше фарма», «Файзер», «Щеринг Плоу», «ГлаксоСмитКлайн» и «Боэрингер Ингельхейм». |
| Soon after the voyage cartographers started to depict on their maps Roché Island, and Straits de la Roche separating the island from an Unknown Land to the southeast, honouring the discoverer. | Вскоре после путешествия на новых географических картах стали появляться «Остров Роше» и «Пролив де ла Роше», отделяющий остров от «Неизвестной земли» на юго-востоке. |
| John Roche (1848-27 August 1914) was an Irish politician. | Роуч, Джон (1848-1914) - ирландский политик. |
| Kevin Roche, 96, Irish-born American architect, Pritzker Prize winner (1982). | Роуч, Кевин (96) - американский архитектор, лауреат Притцкеровской премии (1982). |
| Roche made 46 league appearances for United, largely playing second-fiddle to Alex Stepney and then Gary Bailey. | Роуч провёл 46 матчей за «Юнайтед», будучи вторым голкипером команды после Алексом Степни, а затем Гари Бейли. |
| Barbara Roche participated in the African Caribbean Finance Forum (ACFF) annual careers fair diversity debate on Diversity in the Workforce. | Барбара Роуч принимала также участие в организованном Африкано-Карибским финансовым форумом ежегодном диспуте "Разнообразие рабочей силы", который был посвящен вопросам разнообразия имеющихся видов занятости. |
| It is marketed by Hoffmann-La Roche. | Выпускается компанией Hoffmann-La Roche. |
| Other WHO consultants work for Roche, RW Johnson, SmithKline and Beecham Glaxo Wellcome, which were ordered A/H1N1 vaccine. | Другие советники ВОЗ, потребовавшие объявления свиного гриппа пандемией, являются платными советниками фармацевтических гигантов Roche, RW Johnson, SmithKline и Beecham Glaxo Wellcome, получивших львиную долю заказов на изготовление вакцин. |
| In 1963, Givaudan was acquired by Roche and in 1964, Roche acquired one of Givaudan's competitors, Roure. | В 1963 году Живодан была приобретена корпорацией Hoffmann-La Roche, а в 1964 году Hoffmann-La Roche приобрела одного из конкурентов Живодан - Roure. |
| Ed Roche of praised the song for its hypnotic effect and Dyo's singing. | Эд Роше (Ed Roche) из издания оценил песню за её гипнотический эффект и вокал Dyo. |
| During five days the team of the "Roche Ukraine" company and their colleagues from Moldova have participated at different activities, with the aim of experience exchange and acknowledge of new pharmaceutical products. | В течении пяти дней сотрудники Компании «Roche Ucraina» и их коллеги из Молдовы участвовали в различных совместных мероприятиях, направленных на обмен опытом и ознакомление с инновациями в области фармацевтической деятельности. |