| Our robber must have found out and gone after her. | Наш грабитель это понял и последовал за ней. |
| He was a stranger, a... I don't know, a robber, but after... | Это был незнакомец, ... не знаю, грабитель, но после... |
| Was this man, this robber, was he wearing a Bulls sweatshirt? | Это человек, грабитель, на нем была толстовка Буллс? |
| They say you're a drug store robber. | Говорят, ты аптечный грабитель. |
| We know that our robber gained access via bathroom window, but there's no evidence whatsoever that he gained egress from the building. | Мы знаем, что наш грабитель забрался внутрь через окно ванной, Но совершенно не известно, как он покинул здание. |
| However, she is unaware that her husband is actually a robber. | Однако женщина категорически утверждает, что её муж не вор. |
| A former robber that has been reformed. | Бывший вор, ставший на путь исправления. |
| He is a robber, come to steal our hearts. | Он - вор, пришел украсть наши сердца. |
| Why does the King under the Mountain fence himself in... like a robber in his hole? | Почему Король-под-Горой огородил себя как вор в норе? |
| If the robber is pointing... | Если вдруг подкрадётся вор... |
| The tape showed that the robber heated up a burrito. | На пленке разбойник, который разогревает буррито. |
| I am finished reading it, and although the age-old dream and grave robber liked me, this is for me the best. | Я дочитал его, и, хотя вековая мечта и серьезных разбойник любил меня, это для меня самая лучшая. |
| Numerous smugglers and other criminals, including the well-known figure of "Robber Captain Rose" (Räuberhauptmann Rose, real name: Carl Wallmann) used the forest's border situation to their advantage. | Многочисленные контрабандисты и другие преступники, в том числе знаменитый разбойник «Капитан Роуз» (нем. Rauberhauptmann Rose, настоящее имя: Карл Валльманн), использовали пограничное положение леса в своих интересах. |
| Gleb, a robber, good! | Глеб, разбойник, здорово! |
| Ivan-Tsarevich went, and to him the robber Bulat who became a sworn brother on the way. | Пошёл Иван-Царевич, а в дороге встретился ему разбойник Булат, который и стал ему побратимом. |