| She was elected Michigan's representative to the Republican National Committee (RNC) in 2014. | Она была избрана представителем Мичигана для Республиканского Национального комитета (РНК) в 2014 году. |
| Through a telephone conversation with RNC leaders set up at the initiative of the Group after its visit to South Africa, Nyamwasa told the Group that he could not work with Mudacumura. | В ходе телефонного разговора с руководством РНК, организованного по инициативе Группы после ее посещения Южной Африки, Ньямваса сообщил Группе о том, что он не может сотрудничать с Мудакамурой. |
| She was officially elected as RNC chair on January 19, 2017, becoming the second woman to hold the post in RNC history, after Mary Louise Smith. | Она была официально избрана председателем НКС 19 января 2017 года, став второй женщиной на этом посту в истории РНК после Мэри Луиз Смит. |
| Nevertheless, most FDLR ex-combatants and active officers consulted by the Group said they viewed RNC as a potential ally and a factor that encouraged them to persist in their struggle. | Тем не менее большинство бывших комбатантов ДСОР, а также офицеры, которые по-прежнему служат в этих Силах, сообщили Группе о том, что, по их мнению, РНК является их потенциальным союзником и тем фактором, который побуждает ДСОР продолжать борьбу. |
| The Group considers, however, that RNC should not be held responsible for the support of CNR for an armed group in eastern Democratic Republic of the Congo, in the absence of evidence proving operational cooperation between the two political parties. | Однако, по мнению Группы, в отсутствие каких-либо доказательств оперативного сотрудничества между двумя этими политическими партиями обвинять РНК в том, что Национальное республиканское собрание оказывает поддержку какой-то вооруженной группе, действующей в восточной части Конго, не следует. |
| The next day he sent a letter to all 168 voting members of the RNC announcing his candidacy for chairman. | На следующий день он послал письмо всем 168 членам НКРП с правом голоса, объявив о своей кандидатуре на пост председателя. |
| The only person to have chaired the RNC and later become U.S. president is George H. W. Bush. | Единственным председателем НКРП, позднее ставшим президентом США, является Джордж Буш-старший. |
| As of 2011, the RNC has 168 members. | По состоянию на 2011 год членами НКРП являются 168 человек. |
| The Republican National Committee (RNC) is a U.S. political committee that provides national leadership for the Republican Party of the United States. | НКРП) (англ. Republican National Committee, RNC) - политический комитет, осуществляющий руководство Республиканской партией США. |
| Also in 2012, he continued to focus on rebuilding the RNC's finances by reaching out to donors, and at the end of the year the organization reported no debt. | Кроме того, в 2012 году он по-прежнему уделял особое внимание восстановлению финансового положения НКРП путём налаживания контактов с донорами, и к концу года организация сообщила о том, что её долг был погашен. |
| They're not letting me speak at the RNC. | Они не позволят мне выступить на НРК. |
| Just three more days until I get to speak at the RNC. | Всего три дня до того, как я произнесу речь на НРК. |
| We are invited guests of the RNC. | Мы приглашенные гости НРК. |
| Our group is speaking at the RNC this year, and after seeing you as Lincoln's "special friend," well, we think you encapsulate what we're all about. | Наша группа выступает в этом году на НРК, и после того, как мы увидели тебя в роли "особого друга" Авраама Линкольна, мы думаем, вы воплощаете всё, на чём мы стоим. |
| And when the RNC boys come here on Friday, they won't see it the same way. | И когда в пятницу сюда придут республиканцы, они не увидят все это в этом же ключе. |
| The RNC is doing it for me. | Республиканцы все сделали за меня. |
| Well, the RNC is backing Jack Swofford, ex-mayor of Pittsburgh. | Республиканцы поддерживают Джека Суоффорда, бывшего мэра Питтсбурга. |
| The RNC wants a public apology or we can't book Republicans on any show. | Республиканцы требуют публичное извинение, или, в противном случае, они будут бойкотировать наш канал |
| In finite graphs, although depth-first search itself is inherently sequential, Trémaux trees can be constructed by a randomized parallel algorithm in the complexity class RNC. | В конечных графах, хотя поиск в глубину сам по себе изначально последователен, деревья Тремо могут быть построены рандомизированным параллельным алгоритмом с классом сложности RNC. |
| Nevertheless it is possible to find a different Trémaux tree by a randomized parallel algorithm, showing that the construction of Trémaux trees belongs to the complexity class RNC. | Тем не менее, можно найти другое дерево Тремо при использовании рандомизированного параллельного алгоритма, что показывает принадлежность построения деревьев Тремо классу сложности RNC. |
| Typically, tens or even hundreds of base stations share a single Base Station Controller (BSC) in GSM, or a Radio Network Controller (RNC) in UMTS. | Как правило, десятки или даже сотни базовых станций управляются Base Station Controller (BSC) в сети GSM, или Radio Network Controller (RNC) в UMTS. |
| The Republican National Committee (RNC) is a U.S. political committee that provides national leadership for the Republican Party of the United States. | НКРП) (англ. Republican National Committee, RNC) - политический комитет, осуществляющий руководство Республиканской партией США. |
| Radio Network Controller (RNC) sharing represents maintaining logical control over the RNC of each operator independently. | При совместном использовании Контроллера сети доступа (RNC, Radio Network Controller) каждый оператор независимо осуществляет логический контроль над RNC. |
| RNC has collected data for approximately 4.3 million buildings and 9.6 million addresses. | В ходе РНД были собраны сведения примерно по 4,3 млн. зданий и 9,6 млн. адресов. |
| Through the data of the RNC was possible, by SGR, geo-coding 10,936,717 households and transmit 2,708,407 signals of municipal population register under-coverage to the municipalities. | Благодаря сведениям, полученным в ходе РНД, в рамках СУП 10936717 домашним хозяйствам были присвоены геокоды, при этом было сообщено о 2708407 случаях ошибок в муниципальных регистрах населения. |