| The RNC just released an ad slamming Obama for vacation days. | РНК только что объявил о выходных взятых Обамой. |
| Through a telephone conversation with RNC leaders set up at the initiative of the Group after its visit to South Africa, Nyamwasa told the Group that he could not work with Mudacumura. | В ходе телефонного разговора с руководством РНК, организованного по инициативе Группы после ее посещения Южной Африки, Ньямваса сообщил Группе о том, что он не может сотрудничать с Мудакамурой. |
| The Group has concluded that FDLR, although it does not receive any material or financial support from RNC, view the party's efforts as complementary to its own medium-term military strategy. | Группа пришла к выводу о том, что, хотя ДСОР не получают никакой материальной или финансовой поддержки от РНК, их руководство считает, что усилия, предпринимаемые РНК, дополняют среднесрочную военную стратегию ДСОР. |
| She was officially elected as RNC chair on January 19, 2017, becoming the second woman to hold the post in RNC history, after Mary Louise Smith. | Она была официально избрана председателем НКС 19 января 2017 года, став второй женщиной на этом посту в истории РНК после Мэри Луиз Смит. |
| Nevertheless, most FDLR ex-combatants and active officers consulted by the Group said they viewed RNC as a potential ally and a factor that encouraged them to persist in their struggle. | Тем не менее большинство бывших комбатантов ДСОР, а также офицеры, которые по-прежнему служат в этих Силах, сообщили Группе о том, что, по их мнению, РНК является их потенциальным союзником и тем фактором, который побуждает ДСОР продолжать борьбу. |
| A number of the chairs of the RNC have been state governors. | Ряд председателей НКРП были губернаторами штатов. |
| The only person to have chaired the RNC and later become U.S. president is George H. W. Bush. | Единственным председателем НКРП, позднее ставшим президентом США, является Джордж Буш-старший. |
| The following year, Politico reported that Priebus had made progress with efforts to make the RNC a year-round operation, particularly through investment into digital technology and field staff. | В 2014 году политический обозреватель «Politico» сообщил о том, что Прибус достиг успеха в своих усилиях сделать НКРП организацией непрерывного функционирования, в частности, посредством инвестиций в цифровые технологии и подготовку полевого персонала. |
| The Republican National Committee (RNC) is a U.S. political committee that provides national leadership for the Republican Party of the United States. | НКРП) (англ. Republican National Committee, RNC) - политический комитет, осуществляющий руководство Республиканской партией США. |
| Also in 2012, he continued to focus on rebuilding the RNC's finances by reaching out to donors, and at the end of the year the organization reported no debt. | Кроме того, в 2012 году он по-прежнему уделял особое внимание восстановлению финансового положения НКРП путём налаживания контактов с донорами, и к концу года организация сообщила о том, что её долг был погашен. |
| They're not letting me speak at the RNC. | Они не позволят мне выступить на НРК. |
| Just three more days until I get to speak at the RNC. | Всего три дня до того, как я произнесу речь на НРК. |
| We are invited guests of the RNC. | Мы приглашенные гости НРК. |
| Our group is speaking at the RNC this year, and after seeing you as Lincoln's "special friend," well, we think you encapsulate what we're all about. | Наша группа выступает в этом году на НРК, и после того, как мы увидели тебя в роли "особого друга" Авраама Линкольна, мы думаем, вы воплощаете всё, на чём мы стоим. |
| And when the RNC boys come here on Friday, they won't see it the same way. | И когда в пятницу сюда придут республиканцы, они не увидят все это в этом же ключе. |
| The RNC is doing it for me. | Республиканцы все сделали за меня. |
| Well, the RNC is backing Jack Swofford, ex-mayor of Pittsburgh. | Республиканцы поддерживают Джека Суоффорда, бывшего мэра Питтсбурга. |
| The RNC wants a public apology or we can't book Republicans on any show. | Республиканцы требуют публичное извинение, или, в противном случае, они будут бойкотировать наш канал |
| In finite graphs, although depth-first search itself is inherently sequential, Trémaux trees can be constructed by a randomized parallel algorithm in the complexity class RNC. | В конечных графах, хотя поиск в глубину сам по себе изначально последователен, деревья Тремо могут быть построены рандомизированным параллельным алгоритмом с классом сложности RNC. |
| Nevertheless it is possible to find a different Trémaux tree by a randomized parallel algorithm, showing that the construction of Trémaux trees belongs to the complexity class RNC. | Тем не менее, можно найти другое дерево Тремо при использовании рандомизированного параллельного алгоритма, что показывает принадлежность построения деревьев Тремо классу сложности RNC. |
| It premiered on October 9, 2016 on NTV and later premiered on RNC on October 16, 2016. | Премьерный показ сериала состоялся 9 октября 2016 года на NTV и позже 16 октября 2013 года на RNC. |
| Examples are: (lub) to the Radio Network Controller (RNC) for 3GPP systems, R6 to the Access Services Network Gateway (centralized Gateway) or R3 to Connectivity Services Network (CSN) for WiMAX systems. | Примеры: (луб) на радио сетевой контроллер (RNC) для систем 3GPP, R6 на Access Services Network Gateway или R3 для Connectivity Services Network (CSN) для систем WiMAX. |
| Radio Network Controller (RNC) sharing represents maintaining logical control over the RNC of each operator independently. | При совместном использовании Контроллера сети доступа (RNC, Radio Network Controller) каждый оператор независимо осуществляет логический контроль над RNC. |
| RNC has collected data for approximately 4.3 million buildings and 9.6 million addresses. | В ходе РНД были собраны сведения примерно по 4,3 млн. зданий и 9,6 млн. адресов. |
| Through the data of the RNC was possible, by SGR, geo-coding 10,936,717 households and transmit 2,708,407 signals of municipal population register under-coverage to the municipalities. | Благодаря сведениям, полученным в ходе РНД, в рамках СУП 10936717 домашним хозяйствам были присвоены геокоды, при этом было сообщено о 2708407 случаях ошибок в муниципальных регистрах населения. |