DNA and RNA analysis indicated that V. hilgendorfii migrated slowly northward after the last ice age. | Анализ его ДНК и РНК показал, что после последнего ледникового периода этот вид медленно мигрировал на север. |
While the methods are similar, there are slight differences in the approaches to RNA and DNA structure prediction. | Несмотря на схожесть, существуют некоторые различия в методах предсказания структур ДНК и РНК. |
This theory proposes that RNA was once the sole nucleic acid present in cells, and was replaced by the current DNA -> RNA -> protein system. | Согласно этой теории, сначала единственной нуклеиновой кислотой, представленной в клетках, была РНК, которая впоследствии была заменена современной системой ДНК -> РНК -> белок. |
The intracellular mobility of nanomaterials is especially concerning when viewed in light of studies showing that nanomaterials can, directly and/or indirectly (through oxidative stresses), damage DNA, RNA, and/or histones. | Внутриклеточная подвижность наноматериалов вызывает особую озабоченность в свете исследований, показывающих, что наноматериалы могут прямо и/или косвенно (при окислительном стрессе) повреждать ДНК, РНК и/или гистоны. |
The general feature format (gene-finding format, generic feature format, GFF) is a file format used for describing genes and other features of DNA, RNA and protein sequences. | GFF (англ. General Feature Format, GFF) - формат файлов, используемый для хранения разметки генов и других элементов последовательностей ДНК, РНК и белков. |
The office welcomed the willingness expressed by RNA to consider recommendations to amend its policy on the use of civilian transport. | Отделение приветствовало выраженную НКА готовность рассмотреть рекомендации по исправлению ею своей политики, касающейся использования гражданских транспортных средств. |
In some instances, children abducted or forcibly recruited by CPN (Maoist) have either been captured by RNA or have escaped from CPN (Maoist) and been subsequently arrested by the security forces. | В некоторых случаях дети, похищенные или насильственно завербованные КПН (маоистской), были либо захвачены НКА, либо ушли от КПН (маоистской) и были впоследствии арестованы силами безопасности. |
The majority claimed to have been held incommunicado when detained by RNA for periods sometimes amounting to six months, in violation of international standards. | Согласно сообщениям, НКА в нарушение международных норм держала большинство этих детей под стражей без права встреч или переписки, в некоторых случаях на протяжении более чем шести месяцев. |
RNA stated that 165 RNA personnel had their homes seized in the last three months of 2005. | По заявлению НКА, в последние три месяца 2005 года объектами захвата стали дома 165 служащих НКА. |
RNA stated that it was unable to release such details due to "operational confidentiality", and would provide only summary information, which has not so far included the names of those convicted or the full text of the charges or verdicts. | НКА заявила, что она не может обнародовать такие подробные сведения в силу "конфиденциального характера своей деятельности" и лишь предоставит краткую информацию по делам. |
The RNA soldiers did not inform him of the reasons for his arrest, nor of his rights at the time of his arrest. | При аресте солдаты КАН не проинформировали его ни о причинах ареста, ни о его правах. |
2.2 On 26 November 2003, the author was arrested at his home by members of RNA, some of them in plain clothes and some of them in uniform. | 2.2 26 ноября 2003 года автор был арестован у себя дома военнослужащими КАН, некоторые из которых были в штатском, а другие - в военной форме. |
2.1 On 15 November 2003, while the author, his wife and his parents were sleeping, soldiers of the Royal Nepalese Army (RNA) broke their door to gain entry into his house in Kathmandu. | 2.1 15 ноября 2003 года, когда автор сообщения, его жена и родители спали, солдаты Королевской армии Непала (КАН) вломились в его дом в Катманду. |
RNA, Nepal Police, APF and prison officials are given such training from time to time. | Военнослужащие КАН, а также сотрудники непальской полиции, ВПФ и охраны тюрем периодически проходят подобную подготовку. |
Some RNA soldiers called him names and pulled his beard. | Некоторые солдаты КАН осыпали автора бранью и дергали его за бороду. |
This is mostly shown for plant RNA viruses. | Так происходит в случае большинства растительных РНК-содержащих вирусов. |
For RNA viruses, each segment often codes for only one protein and they are usually found together in one capsid. | У РНК-содержащих вирусов каждый сегмент часто кодирует только один белок, и обычно эти сегменты упаковываются в один капсид. |
Of these, only two families have RNA genomes, and only five families are surrounded by an envelope. | Из них только два РНК-содержащих и только пять семейств имеют оболочку. |
Among RNA viruses and certain DNA viruses, the genome is often divided up into separate parts, in which case it is called segmented. | У многих РНК-содержащих вирусов и некоторых ДНК-содержащих вирусов геном часто представлен несколькими молекулами (частями), в связи с чем он называется сегментированным. |
In addition, active RNA degradation systems are a first defense against RNA viruses, and provide the underlying machinery for more advanced cellular immune strategies such as RNAi. | Система деградации РНК также является первым этапом защиты против РНК-содержащих вирусов, а также более тонких клеточных систем иммунитета, например, РНК-интерференции. |
RNA is in the process of establishing a national registry of those in its custody and provided two successive lists of detainees to OHCHR-Nepal, while acknowledging that these are not yet comprehensive. | Непальская королевская армия занимается в настоящее время составлением национального реестра лиц, содержащихся под стражей, и уже представила Непальскому отделению УВКПЧ два списка задержанных, сообщив при этом, что эти списки пока еще не полные. |
There were multiple reports from civil society and the media of civilian deaths when RNA military operations failed to distinguish between civilian objects and military objectives, including through aerial bombardment from helicopters. | От институтов гражданского общества и средств информации поступают многочисленные сообщения о гибели гражданских лиц в случаях, когда непальская королевская армия в ходе военных операций не могла отличить гражданские объекты от военных целей, в том числе и во время воздушных обстрелов с борта вертолетов. |
RNA stated its intention to upgrade the human rights cell to a directorate, headed by a brigadier-general, and to increase its staffing. | Непальская королевская армия заявила о своем намерении преобразовать ячейки прав человека в целое управление, расширить его штат и поставить во главе его руководителя в ранге бригадного генерала. |
In November 2001 the Royal Nepalese Army was mobilized to combat the growing insurgency, and in November 2002 the Nepal Police and APF were placed under the "unified command" of RNA for joint counter-insurgency operations. | В ноябре 2001 года на борьбу с нараставшим повстанческим движением была мобилизована непальская королевская армия, а в ноябре 2002 года в целях проведения совместных антиповстанческих операций непальская полиция и вооруженные полицейские силы были поставлены под «единое командование» НКА. |
In plants, SDN (small RNA degrading nuclease) family members degrade miRNAs in the opposite (3'-to-5') direction. | У растений белки SDN (англ. small RNA degrading nuclease - малые РНК-деградирующие нуклеазы) разрушают микроРНК в противоположном (3'->5') направлении. |
Pan-editing starts with the base-pairing of the unedited primary transcript with a guide RNA (gRNA), which contains complementary sequences to the regions around the insertion/deletion points. | Редактирование РНК начинается со спаривания первичного нередактированного транскрипта с guide RNA (ведущей РНК), которая содержит комплементарные последовательности около сайтов встраивания или удаления. |
RNA: for a K coefficient equal to or less than 0.70 W.m-2.K-1 | в категории RNA: если коэффициент К равен 0,70 Вт/м-2.К-1 или имеет меньшее значение. |
George Gamow established a group of scientists interested in the role of RNA as an intermediary between DNA as the genetic storage molecule in the nucleus of cells and the synthesis of proteins in the cytoplasm (the RNA Tie Club). | В 1954 году Георгий Гамов основал группу ученых по исследованию роли РНК в качестве посредника между ДНК (хранение генетического материала в ядре клетки) и синтезом белков в цитоплазме («the RNA Tie Club»). |
An RNA thermometer (or RNA thermosensor) is a temperature-sensitive non-coding RNA molecule which regulates gene expression. | РНК-термо́метр, или РНК-термосе́нсор (англ. RNA thermometer, RNA thermosensor, RNAT) - температурочувствительная некодирующая РНК, которая принимает участие в регуляции экспрессии генов. |
Histones, gene regulatory proteins, DNA and RNA polymerases, and other substances essential for nuclear activities must be imported from the cytoplasm. | Гистоны, белки, регулирующие экспрессию генов, ДНК- и РНК-полимеразы и другие молекулы, необходимые для функционирования ядра, импортируются в ядро из цитоплазмы. |
In bacteria and eukaryotes, proteins TFIIB and sigma factor are involved in the initiation of transcription, where they facilitate preinitiation complex formation and specific RNA Polymerase-DNA binding. | У бактерий и эукариот белки TFIIB и сигма-фактор участвуют в инициации транскрипции, где они способствуют образованию преинициаторного комплекса и специфическому связыванию РНК-полимеразы с ДНК. |
In order for this methylation to be successfully transferred, a number of genes coding for RNA-dependent RNA polymerases and other components of RNA-silencing pathways are required, suggesting that paramutation is mediated via endogenous RNA-silencing pathways. | Для успешного переноса ДНК-метилирования, необходим ряд генов, кодирующих РНК-зависимые РНК-полимеразы и другие белки пути РНК-сайленсинга, подтверждая тем самым, что парамутация осуществляется посредством эндогенного РНК-сайленсинга. |
RNA thermometers and riboswitches are thought to be evolutionarily ancient due to their wide-scale distribution in distantly-related organisms. | Считается, что РНК-термометры и рибопереключатели являются эволюционно древними элементами, поскольку они широко распространены у самых эволюционно далёких организмов. |
It has been proposed that, in the RNA world, RNA thermosensors would have been responsible for temperature-dependent regulation of other RNA molecules. | Было высказано предположение, что в мире РНК РНК-термометры осуществляли температурозависимую регуляцию других РНК. |
RNA thermometers in modern organisms may be molecular fossils which could hint at a previously more widespread importance in an RNA world. | У современных организмов РНК-термометры, возможно, являются «молекулярными ископаемыми», которые в ушедшем мире РНК были гораздо более распространены, чем сейчас. |
Though typically associated with heat-induced protein expression, RNA thermometers can also regulate cold-shock proteins. | Хотя РНК-термометры обычно связаны с экспрессией белков теплового шока, они могут также регулировать экспрессию белков холодового шока. |
This RNA thermometer is now thought to encourage entry to a lytic cycle under heat stress in order for the bacteriophage to rapidly replicate and escape the host cell. | Сейчас считается, что эти РНК-термометры запускают литический путь в условиях теплового шока, чтобы бактериофаг смог быстро реплицироваться и покинуть клетку-хозяина. |