| Owing to its specificity for guanine, RNase T1 is often used to digest denatured RNA prior to sequencing. | Ввиду специфичности к гуанинам, РНКазу Т1 часто применяют для расщепления денатурированной РНК перед секвенированием. |
| There are also non-coding RNAs involved in gene regulation, RNA processing and other roles. | Существуют также классы РНК, ответственные за регуляцию генов, процессинг мРНК и другие роли. |
| In higher organisms - such as humans - epigenetic processes are controlled by chromatin, a complex of macromolecules inside cells consisting of DNA, protein, and RNA. | У высших организмов - таких, как люди - эпигенетические процессы контролируются хроматином, сложной макромолекулой внутри клеток, состоящих из ДНК, белков и РНК. |
| Functional follow up studies of this locus using small interfering RNA and gene knock-out mice have shed light on the metabolism of low-density lipoproteins, which have important clinical implications for cardiovascular disease. | Изучение этого локуса с помощью малых интерферирующих РНК и нокаутных мышей прояснило многие аспекты метаболизма липопротеинов низкой плотности, которые имеют важное значение для развития сердечно-сосудистых заболеваний. |
| A second consequence of the presence of the 2'-hydroxyl group is that in conformationally flexible regions of an RNA molecule (that is, not involved in formation of a double helix), it can chemically attack the adjacent phosphodiester bond to cleave the backbone. | Второе последствие наличия 2' гидроксильной группы состоит в том, что конформационно пластичные, то есть не принимающие участие в образовании двойной спирали, участки молекулы РНК могут химически атаковать другие фосфатные связи и их расщеплять. |
| OHCHR-Nepal maintains regular communication with the human rights cells in RNA and Nepal Police. | Отделение УВКПЧ в Непале поддерживает регулярные связи с группами по правам человека в НКА и Непальской полиции. |
| While in Kathmandu a high degree of freedom of expression was exercised by the media despite the threat of restrictions, in the districts there was a consistent pattern of journalists being summoned and threatened by the local administration, police or RNA in response to critical reporting. | В то время как в Катманду, несмотря на угрозу ограничений, СМИ пользуются большой степенью свободы выражения мнений, в округах журналисты систематически подвергаются вызовам в вышестоящие инстанции и угрозам со стороны местной администрации, полиции и НКА за свои критические материалы. |
| RNA stated that it was unable to release such details due to "operational confidentiality", and would provide only summary information, which has not so far included the names of those convicted or the full text of the charges or verdicts. | НКА заявила, что она не может обнародовать такие подробные сведения в силу "конфиденциального характера своей деятельности" и лишь предоставит краткую информацию по делам. |
| RNA told OHCHR-Nepal that it did not want the responsibility for detainees but was obliged to assume it while the Government prepared five high-security detention centres in the five administrative regions. | Представители НКА заверили Отделение УВКПЧ в том, что НКА не испытывает желания нести ответственность за судьбу арестованных, однако была вынуждена это делать, пока правительство занято созданием пяти тюремных центров усиленного режима в пяти административных округах. |
| For example, in September 2005, RNA opened fire indiscriminately during an operation in Palpa district on entering Bahadurpur village, injuring two children. | Например, в сентябре 2005 года в ходе операции в районе Палпа военнослужащие НКА при взятии деревни Бахадурпур открыли огонь без выбора цели, в результате чего были ранены двое детей. |
| It adds that conditions were similar to those provided to soldiers of the RNA. | Оно добавляет, что эти условия схожи с условиями, предусмотренными для солдат КАН. |
| Since 2002, more than 14 cases of allegations of violation of human rights, including torture and inhuman treatment, committed by RNA personnel have been investigated. | С 2002 года было расследовано более 14 дел по жалобам на нарушения прав человека, в том числе на применение пыток и бесчеловечное обращение со стороны военнослужащих КАН. |
| 2.2 On 26 November 2003, the author was arrested at his home by members of RNA, some of them in plain clothes and some of them in uniform. | 2.2 26 ноября 2003 года автор был арестован у себя дома военнослужащими КАН, некоторые из которых были в штатском, а другие - в военной форме. |
| 2.7 On 12 May 2005, the author was transferred by the RNA to the Banke District Police ("DPO") in Nepalgunj. | 2.7 12 мая 2005 года военнослужащие КАН перевели автора в Банкийское районное управление полиции (РУП) в Непалгандже. |
| 2.1 On 15 November 2003, while the author, his wife and his parents were sleeping, soldiers of the Royal Nepalese Army (RNA) broke their door to gain entry into his house in Kathmandu. | 2.1 15 ноября 2003 года, когда автор сообщения, его жена и родители спали, солдаты Королевской армии Непала (КАН) вломились в его дом в Катманду. |
| This is mostly shown for plant RNA viruses. | Так происходит в случае большинства растительных РНК-содержащих вирусов. |
| For RNA viruses, each segment often codes for only one protein and they are usually found together in one capsid. | У РНК-содержащих вирусов каждый сегмент часто кодирует только один белок, и обычно эти сегменты упаковываются в один капсид. |
| Of these, only two families have RNA genomes, and only five families are surrounded by an envelope. | Из них только два РНК-содержащих и только пять семейств имеют оболочку. |
| Poliovirus is one of the most well-characterized viruses, and has become a useful model system for understanding the biology of RNA viruses. | В настоящее время полиовирус является одним из наиболее хорошо охарактеризованных вирусов и является удобной моделью для изучения биологии РНК-содержащих вирусов. |
| In addition, active RNA degradation systems are a first defense against RNA viruses, and provide the underlying machinery for more advanced cellular immune strategies such as RNAi. | Система деградации РНК также является первым этапом защиты против РНК-содержащих вирусов, а также более тонких клеточных систем иммунитета, например, РНК-интерференции. |
| RNA is in the process of establishing a national registry of those in its custody and provided two successive lists of detainees to OHCHR-Nepal, while acknowledging that these are not yet comprehensive. | Непальская королевская армия занимается в настоящее время составлением национального реестра лиц, содержащихся под стражей, и уже представила Непальскому отделению УВКПЧ два списка задержанных, сообщив при этом, что эти списки пока еще не полные. |
| There were multiple reports from civil society and the media of civilian deaths when RNA military operations failed to distinguish between civilian objects and military objectives, including through aerial bombardment from helicopters. | От институтов гражданского общества и средств информации поступают многочисленные сообщения о гибели гражданских лиц в случаях, когда непальская королевская армия в ходе военных операций не могла отличить гражданские объекты от военных целей, в том числе и во время воздушных обстрелов с борта вертолетов. |
| RNA stated its intention to upgrade the human rights cell to a directorate, headed by a brigadier-general, and to increase its staffing. | Непальская королевская армия заявила о своем намерении преобразовать ячейки прав человека в целое управление, расширить его штат и поставить во главе его руководителя в ранге бригадного генерала. |
| In November 2001 the Royal Nepalese Army was mobilized to combat the growing insurgency, and in November 2002 the Nepal Police and APF were placed under the "unified command" of RNA for joint counter-insurgency operations. | В ноябре 2001 года на борьбу с нараставшим повстанческим движением была мобилизована непальская королевская армия, а в ноябре 2002 года в целях проведения совместных антиповстанческих операций непальская полиция и вооруженные полицейские силы были поставлены под «единое командование» НКА. |
| The genomes of satellite viruses range upward from 359 nucleotides in length for satellite tobacco ringspot virus RNA (STobRV). | Геном сателлитов содержит до 359 нуклеотидов у Satellite Tobacco Ringspot Virus RNA (STobRV). |
| In plants, SDN (small RNA degrading nuclease) family members degrade miRNAs in the opposite (3'-to-5') direction. | У растений белки SDN (англ. small RNA degrading nuclease - малые РНК-деградирующие нуклеазы) разрушают микроРНК в противоположном (3'->5') направлении. |
| Pan-editing starts with the base-pairing of the unedited primary transcript with a guide RNA (gRNA), which contains complementary sequences to the regions around the insertion/deletion points. | Редактирование РНК начинается со спаривания первичного нередактированного транскрипта с guide RNA (ведущей РНК), которая содержит комплементарные последовательности около сайтов встраивания или удаления. |
| RNA: for a K coefficient equal to or less than 0.70 W.m-2.K-1 | в категории RNA: если коэффициент К равен 0,70 Вт/м-2.К-1 или имеет меньшее значение. |
| George Gamow established a group of scientists interested in the role of RNA as an intermediary between DNA as the genetic storage molecule in the nucleus of cells and the synthesis of proteins in the cytoplasm (the RNA Tie Club). | В 1954 году Георгий Гамов основал группу ученых по исследованию роли РНК в качестве посредника между ДНК (хранение генетического материала в ядре клетки) и синтезом белков в цитоплазме («the RNA Tie Club»). |
| Histones, gene regulatory proteins, DNA and RNA polymerases, and other substances essential for nuclear activities must be imported from the cytoplasm. | Гистоны, белки, регулирующие экспрессию генов, ДНК- и РНК-полимеразы и другие молекулы, необходимые для функционирования ядра, импортируются в ядро из цитоплазмы. |
| In bacteria and eukaryotes, proteins TFIIB and sigma factor are involved in the initiation of transcription, where they facilitate preinitiation complex formation and specific RNA Polymerase-DNA binding. | У бактерий и эукариот белки TFIIB и сигма-фактор участвуют в инициации транскрипции, где они способствуют образованию преинициаторного комплекса и специфическому связыванию РНК-полимеразы с ДНК. |
| In order for this methylation to be successfully transferred, a number of genes coding for RNA-dependent RNA polymerases and other components of RNA-silencing pathways are required, suggesting that paramutation is mediated via endogenous RNA-silencing pathways. | Для успешного переноса ДНК-метилирования, необходим ряд генов, кодирующих РНК-зависимые РНК-полимеразы и другие белки пути РНК-сайленсинга, подтверждая тем самым, что парамутация осуществляется посредством эндогенного РНК-сайленсинга. |
| RNA thermometers sensitive to temperatures of 37 ºC can be used by pathogens to activate infection-specific genes. | РНК-термометры, реагирующие на температуру 37 ºC, могут использоваться патогенными микроорганизмами для активации генов, связанных с инфекцией. |
| RNA thermometers and riboswitches are thought to be evolutionarily ancient due to their wide-scale distribution in distantly-related organisms. | Считается, что РНК-термометры и рибопереключатели являются эволюционно древними элементами, поскольку они широко распространены у самых эволюционно далёких организмов. |
| It has been proposed that, in the RNA world, RNA thermosensors would have been responsible for temperature-dependent regulation of other RNA molecules. | Было высказано предположение, что в мире РНК РНК-термометры осуществляли температурозависимую регуляцию других РНК. |
| RNA thermometers in modern organisms may be molecular fossils which could hint at a previously more widespread importance in an RNA world. | У современных организмов РНК-термометры, возможно, являются «молекулярными ископаемыми», которые в ушедшем мире РНК были гораздо более распространены, чем сейчас. |
| Though typically associated with heat-induced protein expression, RNA thermometers can also regulate cold-shock proteins. | Хотя РНК-термометры обычно связаны с экспрессией белков теплового шока, они могут также регулировать экспрессию белков холодового шока. |