| For about three years we just - I tried to solve the structure of RNA. | В течение примерно трех лет мы просто... я пытался разобраться в структуре РНК. |
| RNA provides the information for protein. | а РНК предоставляет информацию для белков. |
| RNA would later have been replaced by DNA, which is more stable and therefore can build longer genomes, expanding the range of capabilities a single organism can have. | РНК позже была заменена на ДНК, которая является более стабильной и, следовательно, можно построить более длинные геномы, расширяя спектр возможностей, которые может иметь единый организм. |
| Ribonucleic acid (RNA) acts as an interpreter in a process called transcription (the reading of genes). | Рибонуклеиновая кислота (РНК) служит переводчиком в процессе, называемом транскрипцией (чтением генов). |
| A replicon is a DNA molecule or RNA molecule, or a region of DNA or RNA, that replicates from a single origin of replication. | Реплико́н - молекула или участок ДНК или РНК, реплицирующийся из одной точки начала репликации. |
| RNA stated that it had introduced an internal disciplinary regulation to bar proven human rights violators from participating in United Nations peacekeeping operations. | НКА заявила о введении ею внутреннего дисциплинарного положения, запрещающего лицам, уличенным в нарушении прав человека, принимать участие в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций. |
| During its unilateral ceasefire, CPN (Maoist) alleged that RNA was attacking and killing its unarmed cadres. | В ходе первоначально объявленного в одностороннем порядке прекращения огня КПН (маоистская) заявляла, что НКА совершает нападения и убивает невооруженных представителей кадрового состава. |
| RNA states that where human rights violations by military personnel take place, a board of inquiry is ordered and upon the findings and recommendations of the board the violator is brought to justice by a military court. | ЗЗ. НКА заявляет, что в случаях нарушения прав человека со стороны военного персонала назначается следственная комиссия и на основании выводов и рекомендаций этой комиссии нарушитель привлекается к ответственности и предстает перед военным судом. |
| RNA stated that it was unable to release such details due to "operational confidentiality", and would provide only summary information, which has not so far included the names of those convicted or the full text of the charges or verdicts. | НКА заявила, что она не может обнародовать такие подробные сведения в силу "конфиденциального характера своей деятельности" и лишь предоставит краткую информацию по делам. |
| RNA told OHCHR-Nepal that it did not want the responsibility for detainees but was obliged to assume it while the Government prepared five high-security detention centres in the five administrative regions. | Представители НКА заверили Отделение УВКПЧ в том, что НКА не испытывает желания нести ответственность за судьбу арестованных, однако была вынуждена это делать, пока правительство занято созданием пяти тюремных центров усиленного режима в пяти административных округах. |
| The commander of the escort patrol was dismissed from the RNA service. | Командир конвоя был уволен из КАН. |
| This Cell mainly investigates the violation of human rights committed by RNA personnel. | Эта группа занимается главным образом расследованием нарушений прав человека, допущенных военнослужащими КАН. |
| This Cell also imparts training to RNA officers on human rights, humanitarian law and the law of war. | Она отвечает также за обучение офицеров КАН по вопросам прав человека, гуманитарного права и законов и обычаев войны. |
| RNA soldiers told him that he was being moved to hide him from the International Committee of the Red Cross or the National Human Rights Commission (NHRC). | По словам солдат КАН, это делалось для того, чтобы скрыть от инспекторов Международного комитета Красного Креста или Национальной комиссии по правам человека (НКПЧ). |
| Since 2002, more than 14 cases of allegations of violation of human rights, including torture and inhuman treatment, committed by RNA personnel have been investigated. | С 2002 года было расследовано более 14 дел по жалобам на нарушения прав человека, в том числе на применение пыток и бесчеловечное обращение со стороны военнослужащих КАН. |
| This is mostly shown for plant RNA viruses. | Так происходит в случае большинства растительных РНК-содержащих вирусов. |
| For RNA viruses, each segment often codes for only one protein and they are usually found together in one capsid. | У РНК-содержащих вирусов каждый сегмент часто кодирует только один белок, и обычно эти сегменты упаковываются в один капсид. |
| Of these, only two families have RNA genomes, and only five families are surrounded by an envelope. | Из них только два РНК-содержащих и только пять семейств имеют оболочку. |
| Poliovirus is one of the most well-characterized viruses, and has become a useful model system for understanding the biology of RNA viruses. | В настоящее время полиовирус является одним из наиболее хорошо охарактеризованных вирусов и является удобной моделью для изучения биологии РНК-содержащих вирусов. |
| In addition, active RNA degradation systems are a first defense against RNA viruses, and provide the underlying machinery for more advanced cellular immune strategies such as RNAi. | Система деградации РНК также является первым этапом защиты против РНК-содержащих вирусов, а также более тонких клеточных систем иммунитета, например, РНК-интерференции. |
| RNA is in the process of establishing a national registry of those in its custody and provided two successive lists of detainees to OHCHR-Nepal, while acknowledging that these are not yet comprehensive. | Непальская королевская армия занимается в настоящее время составлением национального реестра лиц, содержащихся под стражей, и уже представила Непальскому отделению УВКПЧ два списка задержанных, сообщив при этом, что эти списки пока еще не полные. |
| There were multiple reports from civil society and the media of civilian deaths when RNA military operations failed to distinguish between civilian objects and military objectives, including through aerial bombardment from helicopters. | От институтов гражданского общества и средств информации поступают многочисленные сообщения о гибели гражданских лиц в случаях, когда непальская королевская армия в ходе военных операций не могла отличить гражданские объекты от военных целей, в том числе и во время воздушных обстрелов с борта вертолетов. |
| RNA stated its intention to upgrade the human rights cell to a directorate, headed by a brigadier-general, and to increase its staffing. | Непальская королевская армия заявила о своем намерении преобразовать ячейки прав человека в целое управление, расширить его штат и поставить во главе его руководителя в ранге бригадного генерала. |
| In November 2001 the Royal Nepalese Army was mobilized to combat the growing insurgency, and in November 2002 the Nepal Police and APF were placed under the "unified command" of RNA for joint counter-insurgency operations. | В ноябре 2001 года на борьбу с нараставшим повстанческим движением была мобилизована непальская королевская армия, а в ноябре 2002 года в целях проведения совместных антиповстанческих операций непальская полиция и вооруженные полицейские силы были поставлены под «единое командование» НКА. |
| The genomes of satellite viruses range upward from 359 nucleotides in length for satellite tobacco ringspot virus RNA (STobRV). | Геном сателлитов содержит до 359 нуклеотидов у Satellite Tobacco Ringspot Virus RNA (STobRV). |
| In plants, SDN (small RNA degrading nuclease) family members degrade miRNAs in the opposite (3'-to-5') direction. | У растений белки SDN (англ. small RNA degrading nuclease - малые РНК-деградирующие нуклеазы) разрушают микроРНК в противоположном (3'->5') направлении. |
| RNA: for a K coefficient equal to or less than 0.70 W.m-2.K-1 | в категории RNA: если коэффициент К равен 0,70 Вт/м-2.К-1 или имеет меньшее значение. |
| George Gamow established a group of scientists interested in the role of RNA as an intermediary between DNA as the genetic storage molecule in the nucleus of cells and the synthesis of proteins in the cytoplasm (the RNA Tie Club). | В 1954 году Георгий Гамов основал группу ученых по исследованию роли РНК в качестве посредника между ДНК (хранение генетического материала в ядре клетки) и синтезом белков в цитоплазме («the RNA Tie Club»). |
| An RNA thermometer (or RNA thermosensor) is a temperature-sensitive non-coding RNA molecule which regulates gene expression. | РНК-термо́метр, или РНК-термосе́нсор (англ. RNA thermometer, RNA thermosensor, RNAT) - температурочувствительная некодирующая РНК, которая принимает участие в регуляции экспрессии генов. |
| Histones, gene regulatory proteins, DNA and RNA polymerases, and other substances essential for nuclear activities must be imported from the cytoplasm. | Гистоны, белки, регулирующие экспрессию генов, ДНК- и РНК-полимеразы и другие молекулы, необходимые для функционирования ядра, импортируются в ядро из цитоплазмы. |
| In bacteria and eukaryotes, proteins TFIIB and sigma factor are involved in the initiation of transcription, where they facilitate preinitiation complex formation and specific RNA Polymerase-DNA binding. | У бактерий и эукариот белки TFIIB и сигма-фактор участвуют в инициации транскрипции, где они способствуют образованию преинициаторного комплекса и специфическому связыванию РНК-полимеразы с ДНК. |
| In order for this methylation to be successfully transferred, a number of genes coding for RNA-dependent RNA polymerases and other components of RNA-silencing pathways are required, suggesting that paramutation is mediated via endogenous RNA-silencing pathways. | Для успешного переноса ДНК-метилирования, необходим ряд генов, кодирующих РНК-зависимые РНК-полимеразы и другие белки пути РНК-сайленсинга, подтверждая тем самым, что парамутация осуществляется посредством эндогенного РНК-сайленсинга. |
| Though predominantly found in prokaryotes, a potential RNA thermometer has been found in mammals including humans. | Хотя большинство известных РНК-термометров обнаружены у прокариот (в том числе цианобактерий), возможные РНК-термометры были выявлены у млекопитающих, в том числе и человека. |
| RNA thermometers and riboswitches are thought to be evolutionarily ancient due to their wide-scale distribution in distantly-related organisms. | Считается, что РНК-термометры и рибопереключатели являются эволюционно древними элементами, поскольку они широко распространены у самых эволюционно далёких организмов. |
| RNA thermometers, along with riboswitches, are used as examples in support of the RNA world hypothesis. | РНК-термометры, наряду с рибопереключателями, служат доводами в поддержку гипотезы мира РНК. |
| RNA thermometers in modern organisms may be molecular fossils which could hint at a previously more widespread importance in an RNA world. | У современных организмов РНК-термометры, возможно, являются «молекулярными ископаемыми», которые в ушедшем мире РНК были гораздо более распространены, чем сейчас. |
| This RNA thermometer is now thought to encourage entry to a lytic cycle under heat stress in order for the bacteriophage to rapidly replicate and escape the host cell. | Сейчас считается, что эти РНК-термометры запускают литический путь в условиях теплового шока, чтобы бактериофаг смог быстро реплицироваться и покинуть клетку-хозяина. |