The A-bomb brought on so many tragedies that spread like ripples. |
Бомба принесла столько трагедий, распространившихся, как волны. |
The game features several types of collectibles known as "narrative objects", including quantum ripples, documents, computers, and media. |
В игре также представлено несколько типов предметов для коллекционирования, известных как «повествовательные объекты», в том числе квантовые волны, документы, компьютеры и носители. |
The aberration must've caused infinitesimal ripples that affected the movements of my younger self. |
Наверное, искажение повлекло мелкие волны, которые повлияли на передвижения молодого меня. |
Often, the ripples from a political event reach across the Pacific region. |
Зачастую волны того или иного политического события прокатываются по всему Тихоокеанскому региону. |
With help from the traveller we can prevent the ripples From becoming tsunamis. |
С помощью путешественника мы можем сделать так, чтобы волны не превратились в цунами. |
Meanwhile, the ripples are traveling on the table, and because of the reflections at the top, you see at the back of the bottle, after several frames, the reflections are focused. |
В это время волны двигаются по столу, и из-за отражений вверху мы видим скопление отражений, после нескольких кадров, на дне бутылки. |
We've seen places where water soaked the rocks beneath the surface, we've seen places where water came to surface and flowed, over the martian surface creating little ripples that are still preserved in the rocks billions of years later. |
мы видели места, где вода точила скалы под землей, Места где вода затопляла поверхность и возникали волны, Следы которых через миллиарды лет все еще видны на скалах. |
As waves in water or wind pass over sand, they create patterns of ripples. |
Когда волны в воде или воздухе сталкиваются с песком, они создают рябь. |
A stationary train sends out sound waves in perfect circles like the ripples on a pond. |
Неподвижный поезд распространяет звуковые волны идеальными кругами, как круги на воде. |
You see ripples going through the flesh. |
Видеть как по телу проходят волны. |
Funny, isn't it - the ripples of your actions? |
Забавно, правда - как расходятся волны от твоих действий? |
The classical Doppler analysis deals with waves that are propagating in a medium, such as sound waves or water ripples, and which are transmitted between sources and receivers that are moving towards or away from each other. |
Классический допплеровский анализ имеет дело с волнами, распространяющимися в среде, такими как звуковые волны или рябь воды, и которые передаются между источниками и приемниками, когда они движутся в направлении или друг от друга. |
Ripples have spread widely from the economic upheavals of East Asia and Russia. |
Широко разошлись волны от экономических потрясений в Восточной Азии и России. |
'The ripples would spread far and wide. ' |
Волны распространились далеко и широко. |
While thay may look like ripples on a part, these are actually waves two miles high travelling at a maximum velocity of 250 thousand miles per hour. |
Они похожи на круги в пруду, но на самом деле это волны высотой более З км, максимальная скорость которых достигает 400000 км/час. |
The grains self-organise into ripples, waves and dunes. |
ѕесчинки самоорганизуютс€ в р€бь, волны и дюны. |
When you look at the ripples under the cap, the ripples are moving away from us. |
Посмотрите на волны под крышечкой: они направлены от нас. |
Remember: The time between each of those ripples is only a few trillionths of a second. |
Посмотрите на волны под крышечкой: они направлены от нас. |
A clammy and intensely cold mist it made its slow way through the air in ripples that visibly followed... and overspread one another, as the waves of an unwholesome sea might do. |
Липкая, пронизывающая мгла медленно расползалась в воздухе, поднимаясь с земли слой за слоем, словно волны какого-то тлетворного моря. |