Английский - русский
Перевод слова Ripples

Перевод ripples с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рябь (примеров 28)
After a while you are left an ageing Narcissus, bent at the water's edge, realising those lines in the pond aren't ripples. А на закате своих дней сидишь, стареющий Нарцисс, склонившись у пруда и понимаешь, что эти линии - не рябь на водной глади...
Ripples of distortion radiated out through that point of impact... shifting everything just a tiny bit. Рябь искажения расходится вокруг точки разрыва изменяя всё совсем чуть-чуть.
In this increasingly interdependent world of ours, ripples emanating from one part will ultimately reach out to touch the shores of others. В нашем все более взаимозависимом мире рябь с одного берега в конечном итоге достигает других берегов.
Ripples into tidal waves... until everybody dies. Рябь превратится в цунами и все погибнут.
It set in motion the ripples that weaken the very fabric Которая вызывает рябь, которая ослабляет саму ткань
Больше примеров...
Волны (примеров 19)
The game features several types of collectibles known as "narrative objects", including quantum ripples, documents, computers, and media. В игре также представлено несколько типов предметов для коллекционирования, известных как «повествовательные объекты», в том числе квантовые волны, документы, компьютеры и носители.
A stationary train sends out sound waves in perfect circles like the ripples on a pond. Неподвижный поезд распространяет звуковые волны идеальными кругами, как круги на воде.
Funny, isn't it - the ripples of your actions? Забавно, правда - как расходятся волны от твоих действий?
The classical Doppler analysis deals with waves that are propagating in a medium, such as sound waves or water ripples, and which are transmitted between sources and receivers that are moving towards or away from each other. Классический допплеровский анализ имеет дело с волнами, распространяющимися в среде, такими как звуковые волны или рябь воды, и которые передаются между источниками и приемниками, когда они движутся в направлении или друг от друга.
Remember: The time between each of those ripples is only a few trillionths of a second. Посмотрите на волны под крышечкой: они направлены от нас.
Больше примеров...
Круги (примеров 14)
It could spread carnage and chaos across the universe like ripples on a pond. Это может распространить резню и хаос по всей вселенной, как круги на воде.
A stationary train sends out sound waves in perfect circles like the ripples on a pond. Неподвижный поезд распространяет звуковые волны идеальными кругами, как круги на воде.
While thay may look like ripples on a part, these are actually waves two miles high travelling at a maximum velocity of 250 thousand miles per hour. Они похожи на круги в пруду, но на самом деле это волны высотой более З км, максимальная скорость которых достигает 400000 км/час.
But of course, then the ball hits the other side, the ripples hit the - poor fish, they can't find any peace and quiet. И конечно, потом шарик ударяется о другую часть стола и круги пугают бедную рыбу, которая не может найти тихое и спокойное место.
The water ripples in evidence. Как доказательство тому - круги по воде.
Больше примеров...
Волновых колебаний (примеров 2)
Well, this painting here, I wanted to do something very simple, a simple, iconic image of two ripples interfering. Этой картиной я намеревался создать что-то очень простое, простое, схематическое изображение, двух волновых колебаний.
TS: Well, this painting here, I wanted to do something very simple, a simple, iconic image of two ripples interfering. ТШ: Этой картиной я намеревался создать что-то очень простое, простое, схематическое изображение, двух волновых колебаний.
Больше примеров...
Знаков ряби (примеров 2)
It was Baker who mapped all main fields of giant current ripples known today in America, and it was he who made first attempts to gain chief hydraulic characteristics of the Missoula floods according to the multiple measurements of paired parameters of diluvial dunes and their mechanical composition. Именно В. Р. Бейкер закартировал все основные известные сегодня в Америке поля гигантских знаков ряби, и именно он первым сделал попытку по множественным измерениям парных параметров дилювиальных дюн и по их механическому составу получить главные гидравлические характеристики мизульских потопов.
Thus, it is this scientist's name that we should associate with the discovery and correct genetic interpretation of the relief of giant current ripples. Однако с именем именно этого исследователя учёные связывают открытие и верное генетическое объяснение рельефа гигантских знаков ряби.
Больше примеров...
Всплески могут (примеров 1)
Больше примеров...