Английский - русский
Перевод слова Ripples

Перевод ripples с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рябь (примеров 28)
The classical Doppler analysis deals with waves that are propagating in a medium, such as sound waves or water ripples, and which are transmitted between sources and receivers that are moving towards or away from each other. Классический допплеровский анализ имеет дело с волнами, распространяющимися в среде, такими как звуковые волны или рябь воды, и которые передаются между источниками и приемниками, когда они движутся в направлении или друг от друга.
Adrian, look at the ripples! Адриан, посмотри на рябь!
In terms of working within the Arrowverse, Klemmer said that the death of Laurel Lance on Arrow would resonate into Season 2... something that happens on Arrow can create ripples that appear on our show in a huge way. Что касается Вселенной Стрелы, Клеммер раскрыл, что смерть Лорел Лэнс «во втором сезоне вызовет резонанс... начиная с чего-то, что произойдёт в "Стреле" оно может создать рябь, которая дойдёт до нашего шоу огромной волной.
It's OK to make ripples, but not tidal waves. Можно пускать рябь по воде, но не цунами.
Anything that we do spreads ripples. Все, что мы делаем, оставляет след, как рябь на воде.
Больше примеров...
Волны (примеров 19)
The A-bomb brought on so many tragedies that spread like ripples. Бомба принесла столько трагедий, распространившихся, как волны.
With help from the traveller we can prevent the ripples From becoming tsunamis. С помощью путешественника мы можем сделать так, чтобы волны не превратились в цунами.
Funny, isn't it - the ripples of your actions? Забавно, правда - как расходятся волны от твоих действий?
'The ripples would spread far and wide. ' Волны распространились далеко и широко.
Remember: The time between each of those ripples is only a few trillionths of a second. Посмотрите на волны под крышечкой: они направлены от нас.
Больше примеров...
Круги (примеров 14)
While thay may look like ripples on a part, these are actually waves two miles high travelling at a maximum velocity of 250 thousand miles per hour. Они похожи на круги в пруду, но на самом деле это волны высотой более З км, максимальная скорость которых достигает 400000 км/час.
But of course, then the ball hits the other side, the ripples hit the - poor fish, they can't find any peace and quiet. И конечно, потом шарик ударяется о другую часть стола и круги пугают бедную рыбу, которая не может найти тихое и спокойное место.
These are terrible things to write to you, tom- about guilt and right and wrong, but you are old enough now to know that when you drop a pebble in the water, there are ever-widening circles of ripples. Я пишу тебе ужасные вещи, Том - о виновности, о правильном и неправильном, но теперь тебе уже достаточно лет, чтобы знать - когда бросаешь в воду камень, по воде идёт рябь и круги всё расширяются.
And as you play ping-pong, whenever the ball hits part of the table, the ripples spread out and the fish run away. И во время игры, каждый раз когда шарик ударяется о поверхность стола по воде идут круги и рыба уплывает.
First, the ripples spread out from a point on the water's surface. Сначала по воде разойдутся круги, а потом я брошу камень в пруд.
Больше примеров...
Волновых колебаний (примеров 2)
Well, this painting here, I wanted to do something very simple, a simple, iconic image of two ripples interfering. Этой картиной я намеревался создать что-то очень простое, простое, схематическое изображение, двух волновых колебаний.
TS: Well, this painting here, I wanted to do something very simple, a simple, iconic image of two ripples interfering. ТШ: Этой картиной я намеревался создать что-то очень простое, простое, схематическое изображение, двух волновых колебаний.
Больше примеров...
Знаков ряби (примеров 2)
It was Baker who mapped all main fields of giant current ripples known today in America, and it was he who made first attempts to gain chief hydraulic characteristics of the Missoula floods according to the multiple measurements of paired parameters of diluvial dunes and their mechanical composition. Именно В. Р. Бейкер закартировал все основные известные сегодня в Америке поля гигантских знаков ряби, и именно он первым сделал попытку по множественным измерениям парных параметров дилювиальных дюн и по их механическому составу получить главные гидравлические характеристики мизульских потопов.
Thus, it is this scientist's name that we should associate with the discovery and correct genetic interpretation of the relief of giant current ripples. Однако с именем именно этого исследователя учёные связывают открытие и верное генетическое объяснение рельефа гигантских знаков ряби.
Больше примеров...
Всплески могут (примеров 1)
Больше примеров...