Английский - русский
Перевод слова Rightful

Перевод rightful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Законный (примеров 63)
The rightful king is George of York! Законный король - это Георг Йоркский!
Now Ukraine's people may face a similar test after supporters of Viktor Yanukovych threatened to seek autonomy should the rightful winner of the country's presidential vote, Viktor Yushchenko, actually become president. Сегодня народ Украины может оказаться перед аналогичной проблемой, после того, как сторонники Виктора Януковича пригрозили провозгласить автономию, в случае если законный победитель на президентских выборах - Виктор Ющенко - действительно станет президентом.
I have been in secret negotiations with several wealthy and highly-influential members of the British aristocracy who believe my father is the rightful heir to the English throne. Я провел тайные переговоры с некоторыми богатыми и весьма могущественными представителями британской аристократии, которые верят, что мой отец - законный наследник английского трона.
If the person in possession of the property does not comply with the request, the rightful owner may submit his or her claim to the competent tribunal, within one year of the date of entry into force of the act (subsection 4). Если лицо, владеющее таким имуществом, не выполняет такое требование, то законный владелец может подать иск в компетентный суд в течение одного года со дня вступления в силу закона (пункт 4).
Teal'c is our rightful leader now. Теперь Тилк наш законный лидер.
Больше примеров...
Достойное (примеров 45)
In the short period since gaining independence, Turkmenistan has taken its rightful place among the progressive and dynamic countries of the world. За короткий исторический период, прошедший с момента вступления на путь независимости, Туркменистан занял достойное место в числе динамично прогрессирующих стран планеты.
The African Renaissance project, which should allow our continent, plundered for centuries to take its rightful place in the world, depends on the building of a strong and competitive economy as the world moves towards greater liberalisation and competition. Успех проекта «Возрождение Африки», который должен позволить нашему разграблявшемуся в течение многих столетий континенту занять достойное место в мире, зависит от создания эффективной и конкурентоспособной экономики в условиях продолжающегося процесса либерализации и ужесточения конкуренции в мире.
The Ministry of Education, in collaboration with the United Nations Children's Fund, is promoting access to education for the girl child so that women will be able to take their rightful position in society. Министерство образования в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций содействует расширению доступа девочек к образованию, с тем чтобы женщины смогли занять достойное место в обществе.
Take your rightful place by my side. Займи свое достойное место.
The participation of youth - young men and women - in the implementation of the World Programme of Action will be the best way of pursuing our efforts to ensure that young people find their rightful place in our societies. Участие молодежи - девушек и юношей - в реализации всемирной программы действий будет наилучшим средством осуществления наших усилий по обеспечению того, чтобы молодежь заняла свое достойное место в нашем обществе.
Больше примеров...
Полноправный (примеров 9)
This problem was circumvented when the competitors agreed that the realm would be handed over to Edward until a rightful heir had been found. Проблема была обойдена после того как соперники согласились передать королевство в руки Эдуарду, пока не будет найден полноправный наследник.
When do the people decide that Viserys Targaryen is the rightful monarch after all? Когда люди решат, что Визерис Таргариен их полноправный Король?
Edmure Tully, son of Hoster Tully and the rightful Lord of Riverrun. Эдмур Талли, сын Хостера Талли и полноправный Лорд Риверрана.
I'm the rightful earl! Я - полноправный граф!
I'm the rightful Regent of France. Я полноправный регент Франции.
Больше примеров...
Надлежащее (примеров 17)
The report establishes that a great deal has been done in the last few decades to ensure that the Saami cultural heritage is given its rightful place in Norwegian history, for example by strengthening relevant institutions. В докладе отмечается, что за последние несколько десятилетий было многое сделано для того, чтобы закрепить за культурным наследием саами надлежащее место в норвежской истории, в частности путем совершенствования деятельности соответствующих учреждений.
Africa wished to break out of the cycle of assistance and indebtedness, and hoped to open markets for its products in order to be able to take its rightful place in the world economy and finance the development process on its own. Африка стремится к тому, чтобы вырваться из порочного круга, образуемого помощью и задолженностью, и надеется на то, что для ее продукции будут открыты рынки, с тем чтобы она смогла занять надлежащее место в мировой экономике и самостоятельно финансировать процесс развития.
Mr. Mapuranga (Zimbabwe) said that social, economic and political issues must incorporate women's concerns in their core in order to ensure that women enjoyed equality as partners and occupied their rightful place as decision makers. Г-н МАПУРАНГА (Зимбабве) говорит, что в процессе решения основных социальных, экономических и политических вопросов необходимо принимать во внимание интересы женщин, с тем чтобы они могли выступать в роли равных партнеров и принимать надлежащее участие в процессе принятия решений.
Now it is up to the Assembly to steer justice to its rightful position in the hierarchy of international priorities and to provide the much needed support for the Tribunal and its officers. Сейчас именно Генеральной Ассамблее надлежит повести правосудие правильным курсом, чтобы оно могло занять надлежащее место в перечне международных приоритетов, и обеспечить надлежащую поддержку Трибуналу и его персоналу.
In her view, to give human rights legislation its rightful place and reconcile the interpretation of jurists, it was important to bear in mind that military courts were required to abide by human rights legislation. По мнению г-жи Уэджвуд, чтобы законодательство в области прав человека занимало надлежащее место и чтобы примирить толкования правоведов, важно напомнить, что военные суды обязаны соблюдать законодательство в области прав человека.
Больше примеров...
Правомерный (примеров 1)
Больше примеров...
Праву (примеров 202)
On the overall scoreboard, the Pacific small island developing States have not claimed their rightful share of their own fisheries resources. В общем и целом малые островные развивающиеся государства Тихоокеанского региона пока не получают причитающейся им по праву доли своих же собственных рыбных ресурсов.
Developing countries are not asking for charity - merely the opportunity to develop their potential and to take their rightful place in the international community. Развивающиеся страны не ищут благотворительности, а лишь просят дать им возможность развивать свой потенциал и занять принадлежащее им по праву место в международном сообществе.
I'm writing to Henry that he must sail again soon as he's able and take his rightful throne. Прошу Генриха вновь приплыть, как будет возможно, и занять свой по праву трон.
Caspian uses Susan's magic horn that was left in Narnia to summon the four Pevensies and a small army of Old Narnians to help him reclaim his rightful throne, and find Aslan. Каспиан использует волшебный рог Сьюзен, который был оставлен в Нарнии, чтобы вызвать четырёх королей «Золотого века Нарнии», которые должны помочь ему и маленькой армии нарнийцев вернуть ему по праву принадлежащий трон.
He declared that those achievements were a reflection of the efforts of successive Governments to educate its people to take their rightful place in the future development of their Territory, a policy which the present administration was committed to pursuing. Он заявил, что эти успехи стали результатом усилий целого ряда сменивших друг друга у власти правительств, направленных на то, чтобы народ территории сыграл принадлежащую ему по праву роль в ее будущем развитии, - политики, которой придерживается и нынешняя администрация.
Больше примеров...