Английский - русский
Перевод слова Rightful

Перевод rightful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Законный (примеров 63)
I am the rightful heir to your current now past roommate's bedroom. Я законный наследник спальни твоего ныне усопшего соседа!
I have been in secret negotiations with several wealthy and highly-influential members of the British aristocracy who believe my father is the rightful heir to the English throne. Я провел тайные переговоры с некоторыми богатыми и весьма могущественными представителями британской аристократии, которые верят, что мой отец - законный наследник английского трона.
Under this provision, the temporary occupant must willingly depart the dwelling before its rightful owner/occupant can return - unlikely given the large numbers of displaced persons in Republika Srpska and the lack of adequate alternate housing. Согласно этому положению временный жилец должен добровольно покинуть помещение до того, как законный владелец/жилец может возвратиться, что маловероятно с учетом значительного числа перемещенных лиц в Республике Сербской и отсутствия адекватного альтернативного жилья.
I am the rightful heir, am I not? Я законный наследник, верно?
And place its rightful queen at her throne? И вернет королеве законный трон?
Больше примеров...
Достойное (примеров 45)
With legitimate pride, the Yugoslav people will take its rightful place in the concert of nations. С законной гордостью югославский народ сможет занять свое достойное место в сообществе наций.
Our special responsibility is to restore development to its rightful and central place in global economic strategy. Наш конкретный долг состоит в том, чтобы вернуть процессу развития его достойное и центральное место в мировой экономической стратегии.
It is through concrete initiatives of this sort, which may seem modest at first, that preventive diplomacy will gradually assume its rightful place in the maintenance of peace. Именно благодаря таким конкретным инициативам, которые могут, на первый взгляд, показаться незначительными, такая превентивная дипломатия, несомненно, займет достойное место в деле сохранения мира.
The draft articles, which represented a significant advance in the codification of international law, would take their rightful place with the laws on treaties and the peaceful settlement of disputes. Проекты статей, представляющие собой значительный шаг вперед в кодификации международного права, займут достойное место в ряду законов о международных договорах и о мирном урегулировании споров.
Mrs. Van Ardenne (Netherlands) (spoke in English): The whole world needs to work together to secure Africa's rightful place on the world stage. Г-жа ван Арденн (Нидерланды) (говорит по-английски): Всему миру необходимо работать сообща в целях создания условий для того, чтобы Африка заняла достойное место на мировой арене.
Больше примеров...
Полноправный (примеров 9)
This problem was circumvented when the competitors agreed that the realm would be handed over to Edward until a rightful heir had been found. Проблема была обойдена после того как соперники согласились передать королевство в руки Эдуарду, пока не будет найден полноправный наследник.
Because of them, Ontari, your rightful commander, is dead. Из-за них Онтари, ваш полноправный командир, мертва.
You are the rightful heir to Shrute Farms. Ты полноправный наследник фермы Шрутов.
The throne has the rightful king. На троне полноправный король.
I'm the rightful earl! Я - полноправный граф!
Больше примеров...
Надлежащее (примеров 17)
It is the process through which the personnel are accorded their rightful position in the organization, for the mutual benefit of the employer and the employee. Посредством этого процесса обеспечивается надлежащее положение персонала внутри конкретной организации в интересах как работников, так и работодателей.
A deliberate decision was taken to adopt an intercultural and multilingual approach in the Charter with each category of language taking its rightful place. Было принято сознательное решение применять в Хартии межкультурный и многоязычный подход, при котором каждая категория языков будет занимать свое надлежащее место.
I am thinking, first, of development, which the report has now given its rightful pride of place while retaining the boldness of the Sachs report. Прежде всего я имею в виду область развития, которой в нынешнем докладе отводится надлежащее место, при этом сохраняется смелый характер доклада Сакса.
The report establishes that a great deal has been done in the last few decades to ensure that the Saami cultural heritage is given its rightful place in Norwegian history, for example by strengthening relevant institutions. В докладе отмечается, что за последние несколько десятилетий было многое сделано для того, чтобы закрепить за культурным наследием саами надлежащее место в норвежской истории, в частности путем совершенствования деятельности соответствующих учреждений.
Mr. Mapuranga (Zimbabwe) said that social, economic and political issues must incorporate women's concerns in their core in order to ensure that women enjoyed equality as partners and occupied their rightful place as decision makers. Г-н МАПУРАНГА (Зимбабве) говорит, что в процессе решения основных социальных, экономических и политических вопросов необходимо принимать во внимание интересы женщин, с тем чтобы они могли выступать в роли равных партнеров и принимать надлежащее участие в процессе принятия решений.
Больше примеров...
Правомерный (примеров 1)
Больше примеров...
Праву (примеров 202)
We will support any consensual formula that gives Africa and the developing countries their rightful place in the Security Council. Мы готовы присоединиться к любой форме консенсуса, которой позволит Африке и развивающимся странам занять принадлежащее им по праву место в Совете Безопасности.
The Joint Appeals Board also unanimously agreed that the Organization remained the rightful owner of the mission subsistence allowance overpayments and has the right to reclaim the overpaid public funds from the staff. Объединенная апелляционная коллегия также вынесла единогласное решение в отношении того, что сумма переплаты суточных по праву принадлежит Организации, которая имеет право требовать от персонала возмещения переплаченных общественных средств.
I wish to assure Tuvalu of the full support of the United Nations as it takes its rightful place in the international community as a free, independent, sovereign and peace-loving State. Я хочу заверить Тувалу в полной поддержке Организации Объединенных Наций в момент, когда оно занимает по праву свое место в международном сообществе как свободное, независимое и миролюбивое государство.
The holding of the Summit was particularly important in signaling that, despite the difficulties it faces, Guinea-Bissau had the capacity to organize such an event and had regained its rightful place among its peers within CPLP. Проведение этой встречи было особенно важным как свидетельство того, что, несмотря на переживаемые Гвинеей-Бисау трудности, страна в состоянии организовать такое мероприятие, восстановив по праву принадлежащее ей место среди равных в рамках СПГС.
Even in the turbulent 1990's, when Nigeria was temporarily suspended from the British Commonwealth following the execution of minority rights campaigner Ken Saro-Wiwa by General Sani Abacha's regime, the governing elite sought to achieve Nigeria's "rightful" place in global affairs. Даже во время бурных 1990-х годов, когда членство Нигерии в Британском Содружестве было временно приостановлено после казни защитника прав человека Кена Саро-Вива режимом генерала Сани Абача, правящая элита стремилась к «принадлежащему ей по праву» положению на международной арене для Нигерии.
Больше примеров...