Английский - русский
Перевод слова Rightful

Перевод rightful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Законный (примеров 63)
If that's true, Stannis is the rightful king. Если это правда, то Станис законный король.
The people believe him and his sister to be the rightful heirs. Народ считает, что он законный наследник.
David, this means that you are the rightful heir of the Eastern Coven. Девид, это значит, что ты законный наследник Восточного Ковена.
I have been in secret negotiations with several wealthy and highly-influential members of the British aristocracy who believe my father is the rightful heir to the English throne. Я провел тайные переговоры с некоторыми богатыми и весьма могущественными представителями британской аристократии, которые верят, что мой отец - законный наследник английского трона.
I am the rightful owner. Я их законный владелец.
Больше примеров...
Достойное (примеров 45)
It is essential that spirituality and ethics find their rightful place in international relations. Крайне важно, чтобы свое достойное место в международных отношениях заняли духовность и мораль.
And on that day, it will earn its rightful distinction as an historical landmark. И в тот день мы получим достойное звание исторического памятника.
The Ministry of Education, in collaboration with the United Nations Children's Fund, is promoting access to education for the girl child so that women will be able to take their rightful position in society. Министерство образования в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций содействует расширению доступа девочек к образованию, с тем чтобы женщины смогли занять достойное место в обществе.
Those individuals were forced to flee from their communities and, ever since, have been denied the essential right to live in safety and dignity in their rightful homes. Эти люди были вынуждены покинуть свои общины, и с тех пор они лишены основного права на безопасное и достойное проживание в своих законных домах.
It would also be necessary to give the emerging economies their rightful place in the international economic system, recognizing that there had been a fundamental change in the international economic structure. Будет также необходимо предоставить странам с развивающейся рыночной экономикой право занять достойное их место в международной экономической системе, признав, что в структуре международной экономики произошли коренные изменения.
Больше примеров...
Полноправный (примеров 9)
This problem was circumvented when the competitors agreed that the realm would be handed over to Edward until a rightful heir had been found. Проблема была обойдена после того как соперники согласились передать королевство в руки Эдуарду, пока не будет найден полноправный наследник.
Because of them, Ontari, your rightful commander, is dead. Из-за них Онтари, ваш полноправный командир, мертва.
When do the people decide that Viserys Targaryen is the rightful monarch after all? Когда люди решат, что Визерис Таргариен их полноправный Король?
You are the rightful heir to Shrute Farms. Ты полноправный наследник фермы Шрутов.
She is your rightful leader! Она ваш полноправный лидер!
Больше примеров...
Надлежащее (примеров 17)
It is the process through which the personnel are accorded their rightful position in the organization, for the mutual benefit of the employer and the employee. Посредством этого процесса обеспечивается надлежащее положение персонала внутри конкретной организации в интересах как работников, так и работодателей.
It should take its rightful place in all relevant matters addressed by the Council. Он должен занимать надлежащее место в контексте всех рассматриваемых Советом проблем.
I am thinking, first, of development, which the report has now given its rightful pride of place while retaining the boldness of the Sachs report. Прежде всего я имею в виду область развития, которой в нынешнем докладе отводится надлежащее место, при этом сохраняется смелый характер доклада Сакса.
It must be given its rightful position among our highest priorities and we must not allow it to be reduced to an easy and less costly alternative to peacekeeping. Оно должно занимать надлежащее место среди наших важнейших приоритетных направлений, и мы не должны допустить, чтобы оно сводилось к легкой и менее затратной альтернативе поддержанию мира.
In order to allow South Africa to resume its rightful place in the international community, I therefore wish to call upon the United Nations Security Council to consider revoking all the remaining sanctions still enforced against the country at the earliest possible occasion. Поэтому, чтобы Южная Африка могла вновь занять свое надлежащее место в международном сообществе, я хотел бы призвать Совет Безопасности Организации Объединенных Наций в самое ближайшее по возможности время рассмотреть вопрос об отмене всех еще действующих в отношении нашей страны санкций.
Больше примеров...
Правомерный (примеров 1)
Больше примеров...
Праву (примеров 202)
The principle of trust should retain its rightful place in the institutional framework of this Organization. Принцип опеки должен сохранить по праву принадлежащее ему место в институциональных рамках этой Организации.
The Assembly, in accordance with the Charter, must assume its rightful place as the primary decision-making body on important international political and economic issues. Ассамблея, согласно Уставу, должна занимать по праву принадлежащее ей место как главного органа, принимающего решения по важным международным политическим и экономическим вопросам.
These countries should take their rightful place in the future new international order and participate in international affairs on an equal and non-discriminatory basis. В будущем новом международном порядке эти страны должны по праву занять подобающее им место, равноправно и без какой-либо дискриминации участвовать в международных делах.
Its aim would be to compel banks to disclose the source of funds they held and to require them to repatriate those funds to the countries of rightful ownership. Ее цель будет состоять в том, чтобы вынудить банки раскрыть информацию об источниках хранящихся у них средств и потребовать от них репатриации этих средств в те страны, которым они по праву принадлежат.
Only in this way - through the involvement of all major groups in society, including non-governmental organizations - will our children and our children's children come into their rightful inheritance. Лишь таким образом - на основе привлечения всех ведущих общественных групп, включая неправительственные организации - наши дети и внуки по праву получат наследство.
Больше примеров...