You know, I appreciate your righteous anger in defense of our son. | Знаешь, я ценю твой праведный гнев в защиту нашего сына. |
And let us pray for a righteous world! | И давайте помолимся за праведный мир! |
It's waiting for a truly righteous hero to claim it! | чтобы её забрал по-настоящему праведный герой! |
The righteous wrath of the Votanis Collective. | Праведный гнев Коллегии Вотанов. |
I'm bored with TV dinners, I'm bored with my right hand, but you must be bored of whining losers turning personal failure into righteous fury about causes they care nothing about. | Меня задолбали готовые обеды, меня задолбала моя правая рука, но вас должны были задолбать нытики, превращающие личные неудачи в праведный гнев на то, в чем они ни черта не понимают. |
The righteous will rejoice when he sees vengeance. | Возрадуется праведник, когда увидит отмщение; |
"But the righteous... are bold as a lion." | А праведник... смел, как лев . |
Good day, "righteous one". | Хорошего тебя дня, праведник. |
Lucky you, righteous. | Счастливец вы, праведник. |
"He is just and having salvation": Just or righteous, and the Fountain of justice or righteousness. | צדיק - Цадик или Садок, то есть «справедливый, праведник». |
A very righteous end, as my dad would put it. | Справедливый итог, как сказал бы мой отец. |
He imagined a righteous world inside his head and then he set about to create it for real, for all of us. | Он вообразил справедливый мир в своей голове и затем принялся создавать его в реальности, для всех нас». |
I'm a righteous warrior! | Я - справедливый воин! |
"Righteous in wrath." | "Справедливый в гневе." |
"He is just and having salvation": Just or righteous, and the Fountain of justice or righteousness. | צדיק - Цадик или Садок, то есть «справедливый, праведник». |
To guide your plan back to its righteous path. | Вернуть твой план на правильный путь. |
Perhaps the judge isn't as righteous as the marshal. | Возможно, судья не такой правильный, как шериф. |
Doesn't Michael say that the true path - is always righteous? | Майкл ведь говорит, что истинный путь всегда правильный? |
Help us find the righteous path. | Помоги нам найти правильный путь. |
I am convinced that it is a righteous and a sure path of hope by which the dream of a fully developed Albania will come true. | Я убежден, что это правильный, верный путь к воплощению мечты о полностью развитой Албании. |
Just let go of your emotions, feel the righteous fury, and... | Просто выпусти эмоции почувствуй ярость справедливости, и... |
And the pain of feeling wronged, of feeling righteous is an addiction, twists you up, corrodes you inside. | И страдания из-за чувства обиды, из-за чувства справедливости, это как зависимость, которая меняет вас, разъедает вас изнутри. |
Jennifer Steele/Talyn Voiced by: Jennifer Hale Talyn is a fierce warrior, a gracious princess, a caring soul and an unwavering defender of the righteous. | Дженнифер/Talyn Talyn является яростным воином, доброй принцессой с заботливой душой и непоколебимой защитницы справедливости. |
Righteous fury, righteous fury, concentrate... | Ярость справедливости ярость справедливости сконцентрируйся... |
"If a man is righteous, and does what is lawful and right,"if he has not exacted usury nor taken any increase | Коли человек благочестив и поступает по закону и справедливости, коли он не ссужает деньги в долг и не требует проценты, |