| On 14 August 2014, the Syrian regime air force dropped two barrel bombs on Al-Rastan in Rif Homs, killing 16 individuals. | 14 августа 2014 года военно-воздушные силы сирийского режима сбросили две бочковые бомбы на Эр-Растан, мухафаза Хомс, в результате чего погибли 16 человек. |
| On 15 August 2014, groups tied to the Syrian regime detonated a car bomb in Namr in Rif Daraa close to the Taqwa mosque at the time worshipers were leaving the mosque after Friday prayer. | 15 августа 2014 года группы, связанные с сирийским режимом, привели в действие взрывное устройство в автомобиле в Намре, мухафаза Даръа, неподалеку от мечети Таква в то время, когда верующие покидали мечеть после пятничной молитвы. |
| On 11 August 2014, the Syrian regime air force attacked the city centre of Kafr Tajarim in Rif Idlib at midday, a time when the centre was clamouring with people, killing more than 11 people and wounding dozens more. | В полдень 11 августа 2014 года военно-воздушные силы сирийского режима нанесли удар по центру города Кафр-Тахарим, мухафаза Идлиб, как раз в то время, когда в центре было множество людей, в результате чего более 11 человек погибли и еще десятки были ранены. |
| On 26 July 2014, a car bomb exploded in the main market near the bakery and Orient Hospital for children in Atmeh, Rif Idlib, killing 10 individuals and injuring many others. | 26 июля 2014 года на главном рынке около булочной и около детской больницы «Ориент» в Атме, мухафаза Идлиб, был взорван автомобиль, в результате чего 10 человек погибли и еще многие были ранены. |
| On 19 August 2014, the Syrian regime dropped unidentified toxic gas on Athman in Daraa and then subsequently on Rif Daraa, resulting in multiple cases of poisoning with no fatalities. | 19 августа 2014 года сирийский режим применил неизвестный токсичный газ в Атмане, мухафаза Даръа, и впоследствии в окрестностях Даръа, в результате чего были зафиксированы множественные случаи отравления без летального исхода. |
| As an example, the Governor of Bekaa met with his Syrian counterpart, the Governor of Rif Dimajq through a joint Syrian-Lebanese committee dealing with land ownership issues along the border. | Например, губернатор Бекаа встречается со своим сирийским коллегой губернатором мухафазы Дамаска в рамках совместного сирийско-ливанского комитета, который занимается вопросами определения прав землевладения в районах вдоль границы. |
| On 13 June 2014, the Syrian regime shelled a pharmaceutical factory in Qasima in the Anjara city in Rif Halab, killing pharmacist Buschra Mohammad Abdullah, who was originally from Rif Hama. | 13 июня 2014 года сирийский режим подверг артобстрелу здание фармацевтической фабрики в Касиме в городе Анджара (Халеб), в результате чего погиб фармацевт Бусшра Мохаммад Абдулла родом из мухафазы Хама. |
| Lacking any form of heavy weaponry, the Rif tried to take the citadel by storm, charging up the road ways and scaling the walls. | Не имея какого-либо тяжёлого вооружения, рифы попытались взять крепость штурмом, блокировав дороги и взобравшись на стены. |
| The Spanish lost 12 officers and 100 men during the month, while Rif losses were fixed at 500 dead, mostly from bombardment. | Испанская армия за месяц потеряла 12 офицеров и 100 солдат убитыми, тогда как рифы потеряли более 500 человек, в основном из-за бомбардировок. |
| The Rifians in the trenches numbered about 3,000 men; both sides fought with courage but the Rif warriors held the line while their main body flocked 6,000 reinforcements to the battle. | Обе стороны сражались с большим мужеством, однако рифы сумели удержать линию, покуда не подошла основная часть их армии - 6000 воинов. |
| The Rif expanded their trenches around the city and set up fortified camps, blocking off all communication between the citadel and the outlying forts and destroying the roads between them. | Рифы расширили свои окопы вокруг города, прервали все связи между крепостью и отдалёнными фортами и уничтожили все дороги между ними. |
| Large Rif forces held the beaches, frustrating the Spanish Navy's efforts to disembark horses, troops, and supplies. | Большие силы рифов захватили пляжи, что сделало невозможным для испанского флота высадить здесь лошадей, войска и снаряжение. |
| On October 22 the gunboat Conde de Venadito steamed to the mouth of the Río de Oro, anchored there, and turned her Hotchkiss guns on the Rif. | 22 октября канонерская лодка «Conde de Venadito» вошла в устье реки Оро, бросила там якорь и направила на рифов находящееся на борту артиллерийское орудие «Hotchkiss». |
| The ship hurled 31 shells at the Rif trenches and returned to Melilla's harbour without sustaining any damage. | Канонерка выпустила 31 снаряд по окопам рифов, после чего вернулась в гавань Мелильи, не получив каких-либо повреждений. |
| After a period of escalating violence the war began in earnest on October 3 when 6,000 Rif warriors armed with Remington rifles descended from the mountains and attacked the city's garrison of 400 regular infantry. | После летней эскалации конфликта, З октября 1893 года началась полномасштабная война, когда армия рифов, состоявшая из 6000 воинов, вооружённых винтовками Remington Arms, спустилась с гор и напала на городской гарнизон Мелильи, состоявший всего из 400 солдат регулярной пехоты. |
| Still the defenders held out and heavy fire from the fortress checked Rif advances and kept the town clear of invaders. | Тем не менее, осаждённые держались и шквальным огнём из крепости отражали наступающие авангарды рифов, не давая им занять город. |
| Sporting Rif Raff page. discogs. | Sporting Rif Raff page (недоступная ссылка). discogs. |
| In 1995, it was decided by the General Assembly of the Renju International Federation (RIF) that the European Championships would be held regularly. | Затем решение о проведении чемпионатов Европы на регулярной основе было принято на Генеральной ассамблее RIF в 1995. |
| If X is itself injective, then we can choose the injective resolution 0 -> X -> X -> 0, and we obtain that RiF(X) = 0 for all i >= 1. | Если сам объект Х инъективен, мы можем выбрать инъективную резольвенту 0 -> X -> X -> 0 и получить, что RiF(X) = 0 для всех i >= 1. |
| References Winfield, Rif. | При повторном измерении Winfield, Rif. |
| The Inner Finnmark Legal Aid Office (RIF) has been a permanent arrangement since 1997. | Финансирование Бюро юридической помощи Центрального района провинции Финмарк (РИФ) осуществляется на постоянной основе с 1997 года. |
| It was not uncommon for colonial armies to favour the races that had shown fiercest opposition to the initial conquest of a given territory (examples being the Sikhs of India and the Rif tribesmen of Morocco). | Не так уж редко метрополия обращает внимание на племена и народы, оказавшие самое свирепое сопротивление собственной колонизации (например - сикхи в Индии, или племя Риф в Марокко). |
| The company is also engaged in the creation of Wi-Fi network at the internet forums RIF + KIB 2015, RIF + KIB 2016 and Russian Internet Week 2015. | Компания также занималась созданием сети Wi-Fi на интернет-форумах РИФ+КИБ 2015, RIW 2015 и РИФ+КИБ 2016. |
| The export version of this system is known as Rif (Russian Pиф - reef). | Экспортная версия этой системы известна как «Риф». |
| The most serious of these was a Berber uprising in the Rif Mountains, led by Abd el-Krim, who managed to establish a republic in the Rif. | Важнейшим из них было восстание берберов в горах Риф во главе с Абд аль-Кримом, которому удалось установить Рифскую республику. |
| In August, regime forces fired artillery at or near hospitals in Idlib, eastern Ghouta, Rif Aleppo and elsewhere. | В августе силы режима открыли артиллерийский огонь по больницам и вблизи них в Идлибе, восточной части Гуты, в окрестностях Алеппо и в других местах. |
| On 19 August 2014, the Syrian regime dropped unidentified toxic gas on Athman in Daraa and then subsequently on Rif Daraa, resulting in multiple cases of poisoning with no fatalities. | 19 августа 2014 года сирийский режим применил неизвестный токсичный газ в Атмане, мухафаза Даръа, и впоследствии в окрестностях Даръа, в результате чего были зафиксированы множественные случаи отравления без летального исхода. |
| On 10 August 2014, the Syrian regime air force shelled Ma'arat Alnouman's field hospital in Rif Idlib, severely damaging the hospital and its equipment and particularly damaging the specialized kidney treatment section. | 10 августа 2014 года военно-воздушные силы сирийского режима обстреляли полевой госпиталь «Маарат эн-Нуман» в окрестностях Идлиба, в результате чего серьезно пострадал сам госпиталь и оборудование, особо серьезный ущерб был нанесен специализированному отделению нефрологии. |
| On 29 July 2014, the Syrian regime air force attacked Orient Hospital in Qunaya in Rif Jisr al-Shaghour in Idlib province, wounding several people. | 29 июля 2014 года военно-воздушные силы сирийского режима совершили обстрел больницы «Ориент» в Кунайе в окрестностях Джиср-эш-Шугура, мухафаза Идлиб, в результате чего было ранено несколько человек. |
| Rif Halab, Afrin, al-Shaykh, Hadid, 1991 | Риф-Халеб, Африн, Шейх-эль-Хадид, 1991 г. |
| Rif Halab, Qul Saruj, Bldg. 36, 1992 | Риф-Халеб, Куль-Сарудж, дом 36, 1992 г. |
| Rif Halab, Awram al-Sughra, Bldg. 7, 1991 | Риф-Халеб, Аурам-эс-Сугра, дом 7, 1991 г. |
| Rif Halab, Alra'i, Tall Atiyah, 1991; current address: Halab, Bustan al-Basha, behind the water company | Риф-Халеб, Эр-Раи, Талль-Атия, 1991 г.; нынешнее место жительства: Халеб, Бустан-эль-Баша, за зданием компании водоснабжения |
| al-Hamdu Permanent address: Rif Halab, Tall Abur; current: Halab, al-Nil Street, Shabha Mall, 1991 | Постоянное место жительства: Риф-Халеб, Талль-Абур; нынешнее место жительства: Халеб, улица Эн-Ниль, торговый центр «Шабха», 1991 г. |