Английский - русский
Перевод слова Richness

Перевод richness с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Богатство (примеров 119)
Chased decoration and richness of compositional and color resolutions can be seen in his delicate graphic painting of a complex plant ornament. Чеканная отделка и богатство композиционных и цветовых решений наблюдаются в его тонком графическом рисунке сложного растительного орнамента.
Those documents have accurately captured the richness and range of our exchanges. Эти документы точно отразили все богатство и разнообразие состоявшихся обсуждений.
The submission from Oman underscores the richness of its tangible and intangible cultural heritage, which reflects great cultural diversity. В ответе, представленном Оманом, подчеркивается богатство материального и нематериального культурного наследия страны, являющегося отражением ее исключительного культурного разнообразия.
In March 2000 the Race Relations (Amendment) Bill had been introduced with a view to creating a society where there was respect for all and which celebrated its cultural richness and ethnic diversity. В марте 2000 года был представлен законопроект о внесении поправок в Закон о расовых отношениях, имеющий целью создание общества, обеспечивающего уважение для всех его членов и подчеркивающего его культурное богатство и этническое многообразие.
The richness and fullness of the dialogue in our democracyhas not laid the basis for the kind of bold initiative that isreally needed. Богатство и полнота диалога в нашей демократии не заложилиоснову для смелой инициативы, которая действительнонеобходима.
Больше примеров...
Разнообразие (примеров 50)
The richness of those attributes will have a positive impact on the performance of the applicant at the centre. Разнообразие этих качеств будет положительно сказываться на эффективности подготовки кандидата в центре.
Unfortunately, we are also living in a time of contradiction: the universality of contacts among peoples and cultures - the creative diversity and the spiritual richness generated by shared experiences - is now being sorely tested in outbreaks of racism and xenophobia. К сожалению, мы также живем в противоречивое время: универсальность контактов между народами и культурами, созидательное разнообразие и духовное богатство, порожденные в результате совместного опыта, в настоящий момент подвергаются серьезному испытанию в условиях вспышек расизма и расовой нетерпимости.
And the only way we'll do it is by seeing our creative capacities for the richness they are and seeing our children for the hope that they are. Единственный выход для нас - ценить разнообразие наших творческих способностей, и ценить наших детей, поскольку они - наша надежда.
Corresponding to the richness of religious diversity is a rare landscape of 51,468 monasteries, 3,265 churches, 2,266 mosques, and 466 Hindu temples. Необычайное религиозное разнообразие нашло свое отражение в том, что в стране насчитывается 51468 монастырей, 3265 церквей, 2266 мечетей и 466 индуистских храмов.
And the only way we'll do it is by seeing our creative capacities for the richness they are, and seeing our children for the hope that they are. Единственный выход для нас - ценить разнообразие наших творческих способностей, и ценить наших детей, поскольку они - наша надежда.
Больше примеров...
Насыщенность (примеров 8)
She welcomed the richness and the honesty of the report, which recognized that serious efforts would be required in a number of areas, including the area of judicial interpretation, and seemed to testify to a strong political will to implement the Convention. Она приветствует насыщенность и откровенность содержания доклада, в котором признается необходимость приложения серьезных усилий в целом ряде областей, включая сферу толкования в судах положений Конвенции, и в котором можно найти свидетельства наличия у правительства твердой политической воли добиться осуществления Конвенции.
The Commission notes with satisfaction the interest generated by the Expert Meeting, as witnessed by the participation of a large number of experts, including representatives from indigenous communities, the richness of the debate and the useful exchange of national experiences. Комиссия с удовлетворением отмечает интерес, который был проявлен к Совещанию экспертов, о чем свидетельствовало участие в нем большого числа экспертов, в том числе представителей общин коренных народов, насыщенность дискуссий и полезный обмен национальным опытом.
It's one of the most interesting cuisines of the world. Its main distinguish characteristic is a combination of different food products and richness of taste. Ее главными достоинствами являются насыщенность вкусовых оттенков блюд и оригинальность комбинаций разных продуктов.
Unlike some other French composers of the period, Massenet never fell fully under Wagner's spell, but he took from the earlier composer a richness of orchestration and a fluency in treatment of musical themes. Однако, в отличие от некоторых других французских композиторов того времени, Массне не в полной мере поддался влиянию Вагнера, но позаимствовал из его раннего творчества насыщенность оркестровки и подход к музыкальному тематизму.
field and human rights mechanisms, and technical richness and variety of the discussions underlined the value of such opportunities for dialogue and information exchange between the field presences. Насыщенность и разнообразие обсуждений свидетельствовали о ценности таких встреч для развития диалога и обмена информацией между операциями и отделениями на местах.
Больше примеров...