| I haven't quite got my rhythm back. | Я ещё не вернулась в свой ритм. |
| This rhythm continues through most of the song, stopping only for its first line. | Этот ритм продолжается почти всю песню, прерываясь лишь во время исполнения первой строчки песни. |
| Hopefully it'll tell us why his heart rhythm is abnormal. | Надеюсь, это даст нам ответ, почему его сердечный ритм отклоняется от нормы. |
| The singer will often impose the rhythm and tempo of the song, both of which can vary throughout the song. | Исполнитель севдалинки часто сам определяет ритм и темп, которые могут изменяться на протяжении одной песни. |
| Your child's face. Instead, we use sound to listen for features like pitch and tone and rhythm and volume to infer a story behind the sounds. | Взамен мы используем звук для выявления таких особенностей, как высота звука, тон, ритм и громкость, чтобы раскрыть историю, скрытую за этими звуками. |
| Dance groups demonstrated their graceful abilities to move flexible in rhythm with appropriate music. | Танцевальные коллективы демонстрировали свои грациозные способности пластично двигаться в такт соответствующей музыке. |
| In the Dance Competition stage, the player must tap buttons on the touchscreen in rhythm with the music. | В танцевальном конкурсе (англ. Dance Competition) игрок должен нажимать кнопки на сенсорном экране в такт с музыкой. |
| The dancers clear away the center of the ring, always following the rhythm of the music. | Танцоры, освободите пространство в центре, но не забывайте двигаться в такт музыке. |
| Walk in rhythm through the blooming meadows | Вышагивают в такт Через цветущий луг |
| So everybody put your arm around the person sitting next to you... and sway back and forth in rhythm to the music. | Положите руки друг другу на плечи... и раскачивайтесь в такт музыки. |
| Billy, did you hear the passion and clarity of his delivery, the - the rhythm? | Билли, ты слышал страсть, ясность изложения, ритмичность? |
| There's a confidence in the lines, a sincerity in the stroke, and an undulating rhythm to the paint. | Уверенность в линиях, искренность в штрихах и волнистая ритмичность в нанесении краски. |
| Electrocardiogram is used to determine cardiac rate and rhythm, and reveal such pathologic states as thickening the walls of this or that cardiac region, cardiac rhythm impairment. | По электрокардиограмме определяют частоту и ритмичность сердечной деятельности, определяют патологические состояния, такие как, утолщение стенок того или иного отделов сердца, нарушение сердечного ритма. |
| He also hosted a morning music program for Phoenix, Arizona rhythm & blues radio station MEGA 104.3 FM. | Также вёл утреннюю музыкальную программу на радиостанции Arizona rhythm & blues MEGA (104,3 FM). |
| Janet's Rhythm Nation 1814 and The Velvet Rope albums are included in Rolling Stone's "500 Greatest Albums of All Time" list. | Альбомы Janet Jackson's Rhythm Nation 1814 и The Velvet Rope включены в список "500 величайших альбомов всех времён по версии журнала Rolling Stone". |
| Andy set up his own Rhythm label, which became an outlet for his work with DaSilva. | Энди создал свой собственный лейбл Rhythm, с помощью которого он выпустил свои работы с DaSilva. |
| Opening track "The Rhythm Thief" is an overall introduction to the band's new direction by declaring "say goodbye to the beat". | Открывающий трек «The Rhythm Thief» служит предисловием к альбому: в нём повторяются слова Say goodbye to the beat («Попрощайтесь с битом»). |
| Sampson also joined Stray Dog, played in The Gas in the early 80s and Sally Barker And The Rhythm and The Pirates in the 90s. | Сэмпсон также позже присоединился к Stray Dog, в 1980-х играл в The Gas, в 90-х - в Sally Barker And The Rhythm and The Pirates. |
| He is deliberately trying to destroy the rhythm of my case. | Он сознательно пытается сбить темп моего дела. |
| Therefore, it is imperative that collectively we find effective solutions that facilitate the end of the crisis, promote growth on a global scale and secure a sustainable rhythm of social and economic development. | Поэтому нам совершенно необходимо коллективно найти такие эффективные решения, которые ускорят выход из кризиса, будут способствовать росту на глобальном уровне и обеспечат устойчивый темп социального и экономического развития. |
| The rhythm of production will be affected. | Темп работы пострадает от этого. |
| In 2003, a total of $187 million would be borrowed from the closed missions and so that cushion would obviously be insufficient if Member States maintained the same rhythm of payments. | В 2003 году из фонда завершившихся миссий была ссужена сумма в размере 187 млн. долл. США, поэтому, если государства-члены сохранят в своих выплатах такой же темп, то в будущем таких денег окажется явно недостаточно. |
| The rhythm is maddening, the pace is stunning. | Сумасшедший ритм, потрясающий темп! |
| Has he had a rhythm since he arrested? | У него был пульс с момента остановки? |
| Rhythm didn't change after six of adenosine. | Пульс не изменился, после 6 мг аденозина. |
| All right, we've got a rhythm. | Отлично, есть пульс. |
| If we don't get a rhythm in 60, I want him downstairs. | Если не стабилизируем пульс, везём его вниз. |
| I've got a rhythm and a pulse. | Есть ритм и пульс. |
| Within five days they completed three songs and laid down three rhythm guitars on each side, after which they worked on the bass, solos and vocals simultaneously. | В течение пяти дней они закончили три песни и записали три партии ритм-гитары, после которой они записали бас-гитару, соло-гитару и вокал. |
| At the moment, we are in Greenville, just finished slaving away on rhythm guitars. | Сейчас мы снова в Гринвилле (Южная Каролина) и только-только закончили партии ритм-гитары. |
| For rhythm guitarists see list of rhythm guitarists. | В Testament исполняет партии ритм-гитары. |
| The growth of the Mozambican population will depend on the rhythm of natural growth of the population. | Рост населения Мозамбика будет зависеть от темпов естественного прироста населения. |
| The proposals for improving the rhythm and results of the Commission's work deserved to be examined with great care. | Самого внимательного рассмотрения заслуживают предложения, которые были высказаны в целях ускорения темпов работы КМП и повышения ее результативности. |
| Developed on a multidimensional basis and addressing content, pedagogical methods and approaches and the school rhythm, primary school curricula have already been elaborated and implemented. | Учебные курсы начальной школы, составляемые на многофакторной базе и касающиеся одновременно содержания, методов и темпов школьного обучения, а также дидактических подходов к нему, уже разработаны и внедрены. |
| Caribbean Governments look on almost helplessly at a growing phenomenon that threatens to disturb the rhythm of projected economic growth and breeds a kind of lawlessness which conventional law-and-order techniques cannot contain. | Правительства государств Карибского бассейна практически с чувством беспомощности отмечают распространяющееся явление, чреватое срывом намеченных темпов экономического роста и порождающее такую форму беззакония, с которой невозможно бороться обычными правоохранительными методами. |
| The main thrust, he added, was to maintain the present rhythm and pace of work, to prepare for the early and effective entry into force of the Convention and to encourage action in support of its provisions, even before it formally entered into force. | Основная задача, добавил он, заключается в поддержании нынешнего ритма и темпов работы, в подготовке к скорейшему и эффективному вступлению Конвенции в силу и в содействии мерам в поддержку ее положений даже до того, как она официально вступит в силу. |