Английский - русский
Перевод слова Reverberate

Перевод reverberate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ощущаться (примеров 3)
The first anniversary I evoked earlier - the fall of Soviet tyranny - continues to reverberate today in important ways. Первая годовщина, о которой я упомянул ранее - крах советской тирании, - продолжает ощущаться и сегодня в ряде важных областей.
The scientific data, as well as other information, indicate that this problem will long continue to reverberate in the affected areas. Научные данные, а также другая информация свидетельствуют о том, что последствия аварии еще долго будут ощущаться в пострадавших районах.
Any disruption of the agricultural/pastoral economy can cause shocks that reverberate throughout the system, affecting markets and pricing structures. Любые сбои в такой сельскохозяйственной/ животноводческой экономике могут повлечь за собой нарушения, которые будут ощущаться во всей системе.
Больше примеров...
Влиять на ситуацию (примеров 2)
Although regional dynamics will continue to reverberate strongly in Lebanon, it is the Lebanese who must, first and foremost, meet the country's challenges. Хотя динамика событий в регионе будет по-прежнему серьезно влиять на ситуацию в Ливане, именно ливанцы, в самую первую очередь, должны решать проблемы своей страны.
Last year's financial crisis, which continues to reverberate throughout the world, stands as a sobering reminder of the interconnectedness of our economies and the knowledge that multilateralism is indispensable. Разразившийся в прошлом году финансовый кризис, который продолжает влиять на ситуацию во всем мире, является отрезвляющим напоминанием о взаимозависимости экономики наших стран и о необходимости прилагать многосторонние усилия.
Больше примеров...
Отдаваться (примеров 3)
The political consequences of the US economy's renewed strength will reverberate worldwide. Политические последствия обновления экономической мощи США будут отдаваться по всему миру.
It is a sound that I will never forget, that will forever reverberate in my ears. Этот звук я никогда не забуду, он всегда будет отдаваться во мне.
I hope that his legacy as an "honest broker", as he is likely to call himself during many negotiations, will reverberate for a long time, especially within our August body. Я надеюсь, что его наследие "честного брокера", как он, вероятно, склонен квалифицировать себя в ходе многочисленных переговоров, будет еще долго отдаваться эхом, особенно на этом высоком форуме.
Больше примеров...
Отразится (примеров 6)
The failure of Johannesburg to establish an international citizen's agenda - with clear targets, resources and commitments to implement development goals - that protects the poor and the planet will reverberate throughout the developing world. В Йоханнесбурге не удалось выработать международную повестку дня в интересах граждан мира, которая определила бы четкие задачи, ресурсы и обязательства для осуществления целей в интересах развития и была бы направлена на защиту бедных и всей планеты, и это отразится на всем развивающемся мире.
What happened today will reverberate around England. Случившееся сегодня отразится на всей Англии.
And arresting, even questioning, a man as influential as Leonard Weiss will reverberate all the way down the ticket. И арест, да даже допрос человека, настолько влиятельного, как Леонард Вейс, отразится буквально на всех.
The outcome, preceded by a spike in extremist violence, is likely to reverberate far and wide. Результат, которому предшествует всплеск насилия со стороны экстремистов, скорее всего, отразится на многих сферах.
If Kibaki rejects an independent recount, his refusal will reverberate around Kenya and the world. Если Кибаки отклонит независимый пересчет голосов, то его отказ отразится на Кении и всем остальном мире.
Больше примеров...
Проявляться (примеров 2)
In today's globalizing world, we recognize that economic trouble is likely to reverberate much further and deeper than in the past, with the weakest economies being most vulnerable. Мы признаем, что в условиях происходящей в мире глобализации последствия экономических неурядиц могут проявляться более сильно и в более широких масштабах, чем прежде, и в наиболее уязвимом положении оказываются самые слабые страны.
We are witnessing a true sea change in industry's approach to the environment, and it will continue to reverberate through the commercial environmental industry for the next several years. Мы являемся свидетелями в подлинном смысле слова коренного изменения в подходе промышленности к окружающей среде, и последствия этого изменения будут продолжать проявляться в течение следующих нескольких лет в коммерческой экоиндустрии.
Больше примеров...