On the contrary, retrofitting the global economy for climate change would help to restore aggregate demand and growth. | Напротив: модернизация глобальной экономики к изменению климата будет способствовать восстановлению совокупного спроса и экономическому росту. |
Construction and retrofitting infrastructure leading to energy and water efficiency, or recovering resources from waste, can create green jobs and a high social rate of return. | Строительство и модернизация инфраструктуры, способствующие повышению эффективности использования электроэнергии и воды или извлечению ресурсов из отходов, могут создавать "зеленые" рабочие места и обеспечивать существенные выгоды для общества. |
Manufacture refrigerators using HFC-134 as refrigerant and HCFC-141 as blowing agent; in Article 5 countries, technology retrofitting has taken place in factories. | Использование ГФУ-134 в качестве хладагента и ГХФУ-141 в качестве пенообразователя при изготовлении холодильников; на предприятиях стран, указанных в статье 5, произведена техническая модернизация. |
Rigid foams, be it for the refrigeration sector or other sectors, no longer use CFC-11 blowing agents; 100% retrofitting has taken place and technicians have managed to handle this technology very well. | В жестких пенопластах, используемых как в секторе холодильного оборудования, так и в других секторах, ХФУ-11 в качестве пенообразователей более не используется; модернизация завершена на 100 процентов, и механики весьма успешно справляются с этой технологией. |
Retrofitting costs for the more expensive technologies such as FGD and SCR are generally assumed to add 30 per cent to the annual capital costs, whereas costs for retrofitting technologies for particle control is significantly lower. | Расходы на модернизационное оснащение более дорогими технологиями, такими как ДДГ и СКВ, как предполагается, добавляют еще 30 процентов к ежегодным капитальным затратам, тогда как модернизация технологий контроля за частицами может обойтись значительно дешевле. |
You're looking at several months of retrofitting, depending on the size of your fleet. | Вам понадобится несколько месяцев на переоснащение, в зависимости от размера вашего флота. |
Although add-on controls can have relatively low capital costs, retrofitting tends to increase production costs by reducing process efficiency and offering little flexibility for further improvement. | Хотя дополнительные меры контроля и предполагают относительно низкие капитальные затраты, переоснащение имеет тенденцию увеличивать издержки производства за счет того, что снижается эффективность процессов и остается немного возможностей для дальнейшего усовершенствования. |
l already started retrofitting their weapons systems. | Я уже начал переоснащение их системы вооружения. |
Potential future areas of focus could include 'retrofitting and improving thermal efficiencies of coal-fired power plants in economies in transition to meet EU environmental standards' and opportunities in the area of combined heat and power and district heating | В будущем могли бы представлять интерес такие темы, как переоснащение и повышение теплового кпд угольных энергоблоков в странах с переходной экономикой в целях соблюдения экологических стандартов ЕС, а также возможности в области расширения комбинированного производства тепла и энергии и центрального отопления. |
Many countries would also have the option of promoting employment in environment-protection activities such as land management, forest conservation, water management, clean-energy production and use; retrofitting of buildings; and recycling and waste-reduction systems. | Многие страны будут также иметь возможность расширять занятость в сфере охраны окружающей среды по таким направлениям, как землепользование, лесосбережение, водопользование, производство и потребление экологически чистой энергии; переоборудование и переоснащение зданий; и утилизация и уменьшение количества отходов. |
Such a fund could be used, for example, to provide accessible communications technologies, such as hearing devices and screen readers, or for the retrofitting of buildings. | Средства такого фонда могли бы использоваться, например, для закупки доступных технических средств коммуникации, таких как слуховые аппараты и экранные дикторы, или для переоборудования зданий. |
In general, policies in housing range from technical solutions such as low-energy housing, to passive housing, to new standards for energy-efficient buildings, to increased use of renewable energy, to energy audits and retrofitting programmes for municipal and private buildings. | В целом стратегии в жилищном секторе включают в себя как технические решения - например, "энергосберегающее" жилье, "пассивные дома", новые стандарты для энергоэффективных зданий, - так и широкое использование возобновляемых источников энергии, проверки энергопользования и программы переоборудования муниципальных и частных зданий. |
By engaging in projects, such as electrification schemes, economic regeneration of restructured coal regions, and retrofitting of obsolete coal-fired boilers, a win-win outcome for sustainable development and for coal would be achieved. | Участие в таких проектах, как программы электрификации, экономического возрождения подвергшихся структурной перестройке угольных регионов и переоборудования устаревших, работающих на угле котлов, создаст взаимные выгоды как с точки зрения устойчивого развития, так и использования угля. |
At present, the model does not allow for retrofitting in installations where it has already taken place. | В настоящее время модель не допускает переоборудования уже оборудованных технологиями снижения выбросов установок. |
However, the continuously expanding experience of low-emission measures and technologies at new plants as well as of the retrofitting of existing plants will necessitate regular review of this annex. | Однако постоянно пополняющийся опыт применения малоотходных мер и технологий на новых установках, а также опыт переоборудования существующих установок потребуют регулярного пересмотра положений настоящего приложения. |
In case this relief could not be granted, the authors requested the Metropolitan Court to order the retrofitting of the ATMs operated by OTP throughout the country on an equal basis and on the basis of balanced territorial distribution. | В случае невозможности оказания этой помощи авторы просили Столичный суд вынести постановление о модификации всех банкоматов ОТП на всей территории страны на основе равенства и сбалансированного территориального распределения. |
B. Rules of procedures 1. Membership: Open to all government, industry and other parties affiliated with UNECE, with an interest in retrofitting of emissions control devices. | Членство: в ее работе могут участвовать все правительства, предприятия и другие стороны, принимающие участие в работе ЕЭК ООН, которые заинтересованы в модификации устройств ограничения выбросов. |
Several after-treatment technologies such as catalytic converters and particulate trap systems are also suitable for the retrofitting of machines in use. | Некоторые системы доочистки отработавших газов, такие, как каталитические нейтрализаторы и сажевые фильтры, могут также использоваться для модификации эксплуатируемых машин. |
The four volumes of toolkits for new designs and retrofitting are being launched and rolled out in member countries of the Association through the training of trainers. | В настоящее время в странах - членах Ассоциации посредством мероприятий по подготовке инструкторов вводится и распространяется четырехтомный сборник с изложением инструментальных средств для проектирования новых и модификации существующих зданий. |
For example, when considering the modification of a building through retrofitting, calculate the capital cost of the modification and annualize this figure over its economic life on a per-head basis. | Например, при рассмотрении модификации здания путем переоборудования следует рассчитывать капитальные затраты на модификацию, выделять годичные значения этой цифры на протяжении его срока эксплуатации из расчета на голову скота. |
Public health is another reason to consider retrofitting. | Здравоохранение - это ещё одна причина, по которой мы должны рассматривать вопрос о реконструкции. |
Following a review, three options were chosen based on the anticipated level of blast protection and the preliminary feasibility of retrofitting an existing, operational building. | После анализа на основе предполагаемого уровня защиты от взрыва и предварительного технико-экономического обоснования реконструкции используемого здания были отобраны три варианта. |
The 2011 Global Assessment Report further concludes that land-use planning and building improvement to avoid creating risk has benefit-cost ratios of 4 or more, whereas correcting risk through relocation or retrofitting is only just cost-effective. | В Глобальном аналитическом докладе за 2011 год делается также вывод, что повышение качества планирования землепользования и строительства в целях предотвращения возникновения риска дает соотношение выгод-затрат на уровне 4 или более, тогда как корректировка риска путем перемещения или реконструкции является просто экономически целесообразной. |
Forecasting of the required facilities and resources for the renovation, retrofitting and standardization of educational spaces, especially schools for girls, and formulation of support mechanisms for school-building philanthropists. | Планирование необходимых средств и ресурсов для реконструкции, модернизации и стандартизации образовательных учреждений, в особенности, школ для девочек, а также разработка механизмов поддержки меценатов, финансирующих строительство школ. |
The plant may be installed both in the available blast furnace subject to retrofitting and in the newly built ones. | Комплекс может быть установлен как на существующих доменных печах при проведении реконструкции, так и на вновь строящихся. |
An extensive repair and an ongoing maintenance programme which includes the retrofitting of cells and sanitary convenience is in place. | Разработана программа капитального и текущего ремонта, которая предусматривает переоборудование камер и санитарных служб. |
Over 47 million Brazilian reais in microcredit had been provided to persons with disabilities for the purchase of wheelchairs and Braille printers and the retrofitting of vehicles and other goods and services. | В рамках программ микрокредитования лицам с ограниченными возможностями было выделено более 47 млн. бразильских реалов на покупку инвалидных колясок и принтеров Брайля, переоборудование транспортных средств и приобретение других товаров и услуг. |
Enterprises that factor disaster risk into their construction plans will avert the much higher costs of retrofitting later. | Предприятиям, закладывающим в свои планы строительства фактор риска бедствий, это позволит предотвратить в будущем гораздо более высокие затраты на переоборудование. |
Optimised machine performance, repair work, retrofitting and modernization projects. | Полное восстановление Вашего оборудования на нашем заводе, переоборудование, оптимизация, договоры по обслуживанию. |
The EE21 focus includes coal-related projects ranging from rehabilitation of entire coal-fired district heating systems to retrofitting of boilers in hospitals. | В центре внимания ЭЭ-21 находятся связанные с углем проекты, предусматривающие полную модернизацию работающих на угле ТЭЦ и переоборудование котельных в больницах. |
The first is to plan retrofitting much more systemically at the metropolitan scale. | Первое, это планировать реконструкцию гораздо более системно в городском масштабе. |
The provision includes the proposed retrofitting of residential accommodation for international staff deployed to the field for compliance with minimum operating security standards ($884,000); | Предусматриваются ассигнования на реконструкцию жилых помещений для международного персонала, развернутого на местах в целях обеспечения соблюдения минимальных оперативных стандартов безопасности (884000 долл. США); |
This casebook would underline viability of energy-efficient housing, trigger interest and increase acceptability of national stakeholders in this field to, eventually, create demand for energy-efficient retrofitting and construction of new buildings. | Этот справочник будет содержать информацию о возможности создания энергоэффективного жилья, пробуждать к нему интерес, укреплять доверие к национальным структурам, работающим в данной области и, в конечном счете, формировать спрос на реконструкцию и строительство новых зданий с учетом требований энергоэффективности. |
None of these processes - whether the retrofitting or rebuilding of production lines, the training of technical specialists or even the associated task of revising textbooks and training materials and equipment - could be accomplished in a short period of time. | Ничто из указанного - ни модификацию или реконструкцию производственных мощностей, ни подготовку технических специалистов, ни даже связанное с этим переиздание пособий и руководств по профессиональной подготовке и замену учебного оборудования - нельзя осуществить в сжатые сроки. |
The first is to plan retrofitting much more systemically at the metropolitan scale. | Первое, это планировать реконструкцию гораздо более системно в городском масштабе. |