Throughout, consideration is given only to new systems and not to conversion or retrofitting of existing systems. | Во всех видах применения рассматриваются новые системы, а не конверсия или модернизация существующих систем. |
The building and retrofitting of infrastructure needed to support hydrogen production and storage is likely to generate net additions to the job market in the foreseeable future. | Строительство и модернизация инфраструктуры, необходимой для производства и хранения водорода, по всей вероятности, в обозримом будущем могут способствовать расширению рынка труда. |
Manufacture refrigerators using HFC-134 as refrigerant and HCFC-141 as blowing agent; in Article 5 countries, technology retrofitting has taken place in factories. | Использование ГФУ-134 в качестве хладагента и ГХФУ-141 в качестве пенообразователя при изготовлении холодильников; на предприятиях стран, указанных в статье 5, произведена техническая модернизация. |
Retrofitting of the whole process needed. | Требуется модернизация всего технологического процесса. |
The United States Green Recovery programme recognizes the potential for creating an army of "green collar" workers who are employed in jobs such as retrofitting buildings to be more energy-efficient or installing renewable energy systems. | В частности, поощрение строительства зданий с активной технологией для использования солнечной энергии и улучшенной изоляцией и модернизация инфраструктуры старых отраслей промышленности; |
l already started retrofitting their weapons systems. | Я уже начал переоснащение их системы вооружения. |
Various efforts were being made in this regard, including the construction of new prison facilities, the retrofitting of existing prison facilities and the privatization of prisons. | В этой связи прилагаются различные усилия, включая строительство новых тюремных объектов, переоснащение существующих объектов и приватизацию тюрем. |
Potential future areas of focus could include 'retrofitting and improving thermal efficiencies of coal-fired power plants in economies in transition to meet EU environmental standards' and opportunities in the area of combined heat and power and district heating | В будущем могли бы представлять интерес такие темы, как переоснащение и повышение теплового кпд угольных энергоблоков в странах с переходной экономикой в целях соблюдения экологических стандартов ЕС, а также возможности в области расширения комбинированного производства тепла и энергии и центрального отопления. |
Retrofitting buildings to improve energy efficiency | переоснащение зданий в целях повышения энергоэффективности; |
Retrofitting old coal-fired power plants is necessary, but boosting an old plant's efficiency usually requires major capital expenditure. | Необходимо провести переоснащение старых работающих на угле электростанций, однако повышение эффективности старых электростанций, как правило, требует значительных капитальных затрат. |
Cost-effectiveness cannot be calculated yet, since the refrigerator retrofitting step still gives enough time to train and certify refrigeration technicians and build the capacity of servicing workshops. | Рентабельность пока невозможно подсчитать, поскольку на этапе переоборудования холодильников остается еще достаточно времени для обучения и сертификации соответствующих механиков и наращивания потенциала мастерских по обслуживанию. |
Such a fund could be used, for example, to provide accessible communications technologies, such as hearing devices and screen readers, or for the retrofitting of buildings. | Средства такого фонда могли бы использоваться, например, для закупки доступных технических средств коммуникации, таких как слуховые аппараты и экранные дикторы, или для переоборудования зданий. |
Retrofitting is easier to accomplish on fleet vehicles than on individually owned vehicles, so such strategies often start by targeting public transport, urban freight delivery and corporate fleets. | Легче добиться переоборудования средств, входящих в состав парка, а не частных транспортных средств, поэтому такие стратегии в первую очередь зачастую рассчитаны на общественный транспорт, городские централизованные грузовые средства и корпоративные парки автотранспортных средств. |
The ratio of benefits to costs is far more attractive when 20 per cent coverage of mitigation cost is attributed to building resilience to the critical infrastructure, such as retrofitting works in high-risk areas. | Соотношение «выгод-затрат» является более привлекательным, когда 20 процентов затрат, связанных с ликвидацией последствий, используются для повышения устойчивости важнейших объектов инфраструктуры, например, для переоборудования в районах, в которых отмечается высокая степень риска. |
Science, technology and innovation can provide a variety of solutions in the urban context, ranging from high technology-based solutions to retrofitting and other innovative approaches to urban planning and governance that employ more basic technologies. | Наука, технология и инновации могут дать ряд решений для городского контекста начиная с методов, основанных на применении высоких технологий, и кончая способами переоборудования и другими инновационными подходами к планировке городов и управлению городами, использующими более простые технологии. |
These measures should focus on new type approval of vehicles; retrofitting is regarded to belong to the national responsibility of the countries. | З. Эти меры следует сосредоточить на новом официальном утверждении транспортных средств по типу конструкции; что касается модификации, то этот вопрос, как считается, должен входить в компетенцию национальных органов каждой страны. |
There is a need to have a provision to be extended to projects undertaken for repair, renewal, densification and retrofitting. | Необходимо иметь положение, которое распространялось бы на проекты, осуществляемые с целью ремонта, обновления, уплотнения и модификации. |
High energy savings (27-86 per cent) are possible through the proper design, retrofitting and maintenance of irrigation pumps. | Большая экономия энергии (27-86 процентов) может быть достигнута за счет совершенствования конструкции, модификации и надлежащего технического обслуживания ирригационных насосов. |
Technical solutions were proposed by many Parties, such as the introduction of new combustion technologies and modifying processes and combustion (Ukraine), and retrofitting of existing plants within five years after entry into force of ELVs (Switzerland). | Многие Стороны предложили технические решения, такие, как использование новых технологий сжигания и модификации процессов и сжигания (Украина), и переоснащение существующих установок не позднее чем через пять лет после вступления в силу норм по ПЗВ (Швейцария). |
The four volumes of toolkits for new designs and retrofitting are being launched and rolled out in member countries of the Association through the training of trainers. | В настоящее время в странах - членах Ассоциации посредством мероприятий по подготовке инструкторов вводится и распространяется четырехтомный сборник с изложением инструментальных средств для проектирования новых и модификации существующих зданий. |
Public health is another reason to consider retrofitting. | Здравоохранение - это ещё одна причина, по которой мы должны рассматривать вопрос о реконструкции. |
A key note presentation by a representative of the Institute for Urban Economics discussed financial schemes for energy-efficient housing retrofitting, which were set up in different Eastern European countries. | В основном докладе представителя Института экономики города обсуждались схемы финансирования энергоэффективной реконструкции жилья, которые были созданы в различных странах Восточной Европы. |
Case studies on projects on retrofitting existing housing | тематические исследования по проектам реконструкции существующего жилья |
But it's important to note that all of this retrofitting is not occurring - just bulldozers are coming and just plowing down the whole city. | Но важно заметить, что все эти реконструкции происходят не так, что приезжают бульдозеры и срывают весь город. |
Among the measures being taken to follow up on the recommendations made in the 1998 report on the FF Building is the retrofitting of the building. | Вопрос о реконструкции здания FF включен в число мер, которые будут приниматься по рекомендациям, сделанным в докладе 1998 года в отношении этого здания. |
An extensive repair and an ongoing maintenance programme which includes the retrofitting of cells and sanitary convenience is in place. | Разработана программа капитального и текущего ремонта, которая предусматривает переоборудование камер и санитарных служб. |
Early warning systems and cyclone shelters help protect vulnerable populations during the most extreme events, though ultimately retrofitting and redesigning buildings, including improving local building codes, will do more to withstand the impacts of severe storms. | Системы раннего предупреждения и укрытия от циклонов защищают уязвимые группы населения от большинства экстремальных явлений, хотя в конечном счете переоборудование и перепроектирование зданий, включая улучшение местных строительных норм, принесут большую пользу для борьбы с сильными штормами. |
Optimised machine performance, repair work, retrofitting and modernization projects. | Полное восстановление Вашего оборудования на нашем заводе, переоборудование, оптимизация, договоры по обслуживанию. |
In December 2009, Uzbekistan finalized a national programme with 9,600 schools assessed for physical vulnerability to earthquakes, followed by retrofitting and reconstruction as needed. | В декабре 2009 года Узбекистан завершил выполнение национальной программы, в рамках которой был проведен анализ сейсмоустойчивости 9600 школьных зданий; с учетом результатов анализа там, где это было необходимо, были проведены реконструкция и переоборудование. |
You are here: Homepage > Plant Engineering > Wet paint spraying... > Retrofitting from a... | Вы здесь: Homepage > Производство... > Окрасочные... > Переоборудование... |
Achieving effective housing management, investing in large-scale retrofitting to improve environmental performance and developing financing mechanisms to improve access to housing should be policy priorities. | В число стратегических приоритетов должны входить достижение эффективного управления жилищным хозяйством, инвестирование в крупномасштабную реконструкцию для повышения экологической результативности и разработка механизмов финансирования для расширения доступа к жилью. |
The first is to plan retrofitting much more systemically at the metropolitan scale. | Первое, это планировать реконструкцию гораздо более системно в городском масштабе. |
In the countries concerned, policy priorities include: achieving effective housing management; investing in large-scale retrofitting, including for energy efficiency; and developing housing financing mechanisms. | В число стратегических приоритетов стран, где наблюдается эта проблема, входят достижение эффективного управления жилищным хозяйством, инвестирование в крупномасштабную реконструкцию, в том числе в целях обеспечения энергоэффективности, и разработка механизмов финансирования жилищного хозяйства. |
In 2006, MTRCL said it would not consider retrofitting existing underground toilets, because of the challenge of installing new piping and toilet facilities. | В 2006 году MTRC заявила, что не рассматривают реконструкцию имеющихся подземных туалетов, потому что возникают проблемы с установкой новых труб. |
The first is to plan retrofitting much more systemically at the metropolitan scale. | Первое, это планировать реконструкцию гораздо более системно в городском масштабе. |