| Maybe I can retract my notice and carry on working. | Может у меня получится отозвать своё заявление, и я буду работать дальше. |
| The State Party should retract its proposal in which women seeking a therapeutic abortion must seek a judicial authorization. | Государству-участнику следует отозвать свое предложение, согласно которому женщина, желающая прервать беременность по медицинским показаниям, обязана обращаться за разрешением в судебную инстанцию. |
| The view was expressed that when a reservation had not been objected to, a State could not later retract its acceptance. | Было высказано мнение о том, что, если против оговорки не было выдвинуто возражения, государство не может впоследствии отозвать свое принятие этой оговорки. |
| 166.242 Retract the draft legislation on civil society organizations, which threatens their independence by enabling the Government to dissolve them without a court order or refuse to license new organizations on grounds, including "national unity" (Ireland); | 166.242 отозвать законопроект об организациях гражданского общества, который подрывает их независимость, поскольку разрешает правительству распустить их без какого-либо решения суда или отказать в регистрации новым организациям на разных основаниях, в том числе по соображениям "национального единства" (Ирландия); |
| You should really retract it. | Ты действительно должен отозвать его. |
| Can I retract an earlier statement? | Я могу отозвать предыдущее заявление? |
| We can't retract the call. | Мы не можем отозвать результат. |