Maybe I can retract my notice and carry on working. |
Может у меня получится отозвать своё заявление, и я буду работать дальше. |
The State Party should retract its proposal in which women seeking a therapeutic abortion must seek a judicial authorization. |
Государству-участнику следует отозвать свое предложение, согласно которому женщина, желающая прервать беременность по медицинским показаниям, обязана обращаться за разрешением в судебную инстанцию. |
The view was expressed that when a reservation had not been objected to, a State could not later retract its acceptance. |
Было высказано мнение о том, что, если против оговорки не было выдвинуто возражения, государство не может впоследствии отозвать свое принятие этой оговорки. |
166.242 Retract the draft legislation on civil society organizations, which threatens their independence by enabling the Government to dissolve them without a court order or refuse to license new organizations on grounds, including "national unity" (Ireland); |
166.242 отозвать законопроект об организациях гражданского общества, который подрывает их независимость, поскольку разрешает правительству распустить их без какого-либо решения суда или отказать в регистрации новым организациям на разных основаниях, в том числе по соображениям "национального единства" (Ирландия); |
You should really retract it. |
Ты действительно должен отозвать его. |
Can I retract an earlier statement? |
Я могу отозвать предыдущее заявление? |
We can't retract the call. |
Мы не можем отозвать результат. |