Английский - русский
Перевод слова Ret

Перевод ret с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Твэ (примеров 44)
There is a need to strengthen and expand RET extension services. Необходимо укрепить и расширить службы пропаганды ТВЭ.
Among the factors that influence the uptake of RET in rural energy projects, the cost of electricity for users and the profitability of energy services are of major importance. Среди факторов, влияющих на внедрение ТВЭ в сельских энергетических проектах, огромное значение имеют расходы на электроэнергию для потребителей и рентабельность энергоснабжения.
The promotion, demonstration and dissemination of renewable energy based mini-grids for energy access and productive uses remains a key component of the UNIDO RET programme, including for most country projects of the UNIDO-GEF West Africa programme. Деятельность по пропаганде, демонстрации и распространению технологии использования минисетей на основе возобновляемых источников энергии для целей энергоснабжения и организации производства остается одним из ключевых компонентов программы ЮНИДО по ТВЭ, в том числе в большинстве страновых проектов в рамках программы ЮНИДО-ГЭФ для Западной Африки.
Having this community responsibility could go a long way towards ensuring that the RET system was used and maintained in a sustainable way. Такое возложение ответственности на местные общины вполне может способствовать тому, чтобы система, основанная на ТВЭ, использовалась и обслуживалась на устойчивой основе.
Therefore, RET deployment must be designed with those intended benefits and uses in mind. Поэтому внедрение ТВЭ должно планироваться с учетом этих желательных выгод и видов использования.
Больше примеров...
Отставке (примеров 27)
Col. Daniel Reisner (ret.) Former head of the IDF international law department. Полковник Данэль Рэснер Бывший руководитель департамента (в отставке) международного права ИСО
They were soon joined by a Major General (ret) Ahsan Ahmed, who was appointed to head the PPP's security committee for Ms. Bhutto's arrival. Вскоре к ним присоединился генерал-майор (в отставке) Асан Ахмед, который был назначен главой комитета ПНП по обеспечению безопасности во время прибытия г-жи Бхутто.
(a) Major General (ret.) Gaffar Mohamed El-hassan has retired from the Sudanese army and currently resides in El Waha, Omdurman. генерал-майор (в отставке) Гаффар Мохамед эль-Хасан демобилизовался из Суданских вооруженных сил и в настоящее время проживает в Эль-Вахе, Омдурман.
The Board was able to draw on the experience of one of its Members, Brigadier General (Ret.) van der Graaf, deputy leader of the missions to Mali and the Sahara-Sahel, in understanding more fully a situation that is unfortunately all too common today. Совету удалось опереться на опыт одного из своих членов, заместителя руководителя миссий в Мали и сахаро-сахелианский субрегион бригадного генерала в отставке ван дер Граафа, что позволило ему получить более полное представление о ситуации, которая сегодня, к сожалению, сложилась во многих районах.
In June 2013, Colonel (Ret.) Jana Modzgvrishvily was chosen to serve as the Inspector. В июне 2013 года на эту должность была назначена полковник в отставке Яна Модзгвришвили.
Больше примеров...
Цфоб (примеров 3)
(b) Until today six UNHCR National Associations have been allowed exceptionally to receive funds raised for RET, and have transferred them directly to this organization. Ь) До настоящего времени шести национальным ассоциациям УВКБ в порядке исключения разрешалось получать средства, мобилизуемые для ЦФОБ, а затем передавать их непосредственно этой организации.
This new agreement will include the appropriate legal framework for funds received on behalf of RET, and will supersede all former documents related to National Associations on this matter. Это новое соглашение заложит соответствующие правовые основы для распоряжения средствами, получаемыми от имени ЦФОБ, и заменит собой все прежние документы, касавшиеся национальных ассоциаций по этому вопросу.
(a) A memorandum of understanding between UNHCR and the Refugee Education Trust (RET) was signed on 14 of July 2003, clearly highlighting the partnership between the two organizations. а) Меморандум о договоренности между УВКБ и Целевым фондом для финансирования образования беженцев (ЦФОБ) был подписан 14 июля 2003 года, и в нем четко обозначен характер партнерских связей между двумя организациями.
Больше примеров...
Цоб (примеров 1)
Больше примеров...