| This realization was a driving force in the call for reform in the context of the road map, and it is even more relevant today as the prospects for restarting the peace process risk being doomed to failure. | Сегодня это еще более очевидно, ибо существует угроза того, что надежды на возобновление мирного процесса могут не сбыться. |
| Restarting those projects would serve as a precedent for the commencement of work on others valued at nearly $1 billion. | Возобновление работ по этим проектам создаст прецедент для начала реализации других проектов на сумму почти в 1 миллиард долл. США. |
| Assisting in the reconstruction of housing and community services, the restarting of economic activities and the democratic process. | Поддержка возвращения беженцев и перемещённых лиц, оказание помощи в восстановлении жилья и коммунальных услуг, возобновление хозяйственной деятельности и демократического процесса. |
| With the project restarting, the hardware and software purchased in previous phases of the project that are still under maintenance are now being utilized. | Возобновление проекта позволит задействовать аппаратные и программные средства, закупленные на предыдущем этапе осуществления проекта, которые все еще находятся на обслуживании. |
| Resumable downloading: users can now resume downloads after restarting the browser or resetting your network connection. | Возобновление загрузок: теперь пользователи могут возобновлять прерванные загрузки после перезапуска браузера или повторного подключения к сети. |
| If we're wrong, restarting her heart could kill her. | Если мы ошибаемся, перезапуск сердца может убить её. |
| For certain satellite providers, the software offers additional services: viewing account balance, adjusting connection speed, restarting accelerator. | Для некоторых спутниковых провайдеров в программе введены дополнительные сервисы, такие как: просмотр баланса счета, изменение скорости, перезапуск ускорителя. |
| In addition, restarting the program Housing For All, which will build houses of up to 30,000 dollars, having risen to 30,000 soles Banmat regular appropriations, the bank can project the number of borrowers and housing construction will grow apace. | Кроме того, перезапуск программы жилья для всех, который будет строить дома до 30000 долларов, поднявшись на 30000 подошвы Banmat регулярных ассигнований, банк может прогнозировать число заемщиков и жилищного строительства будет расти быстрыми темпами. |
| Ian Buchanan's suggested alternative was "username ALL=(ALL) NOPASSWD:/etc/init.d/net.wlan0 restart" which would allow only the restarting of the service. | Альтернатива, предложенная Яном Бучананом - «пользователь ALL=(ALL) NOPASSWD:/etc/init.d/net.wlan0 restart», что разрешает только перезапуск службы. |
| Failed. Restarting stream. | Сбой. Перезапуск потока. |
| The World Bank supported the transition from conflict to peace by assisting affected countries in restarting economic activity and social services. | Всемирный банк оказывал поддержку в целях обеспечения перехода от конфликтов к миру, помогая затронутым конфликтами странам возобновить экономическую деятельность и оказание социальных услуг. |
| Sam Jones moved back to Hollywood, with the goal of restarting his film career. | Сэм Джонс вернулся в Голливуд, чтобы возобновить актёрскую карьеру. |
| More recently, the focus of UNICEF assistance for the Rwanda emergency has been moving towards rehabilitation of badly affected social service sectors inside Rwanda to assist returnees and displaced people in restarting their lives. | Недавно основной упор в помощи ЮНИСЕФ в условиях чрезвычайной ситуации в Руанде стал делаться не на восстановление сильно разрушенных секторов по оказанию социальных услуг в Руанде, а на оказание помощи репатриантам и перемещенным лицам, с тем чтобы они могли возобновить нормальную жизнь. |
| All Afghans, including the leaders, are in favour of restarting reconstruction efforts as soon as possible and view this as integral to establishing a sustainable peace process. | Все афганцы, включая руководителей, выступают за то, чтобы как можно быстрее возобновить усилия по восстановлению и реконструкции, рассматривая это как необходимый элемент развертывания устойчивого мирного процесса. |
| We see little reason why the contracting authority should bar itself from restarting discussions with a bidder who was earlier rejected. | Мы не видим серьезных оснований для того, чтобы организация-заказчик исключала для себя возможность возобновить переговоры с ранее отклоненным участником процедур. |
| Did you try restarting the computer? | Ты пробовал перезагрузить компьютер? |
| Did you try restarting the computer? | Вы пробовали перезагрузить компьютер? |
| Restarting the computer without the/3GB switch enables the use of all the physical memory. | Если удалить ключ/3GB и перезагрузить компьютер, будет использована вся физическая память. |
| There's a circuit breaker under the manifold you can try restarting. | Есть выключатель под коллектор Можешь попытаться перезагрузить его. |