Английский - русский
Перевод слова Representativity

Перевод representativity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительность (примеров 29)
The representativity pertains to donors, troop contributors and regional stakeholders. Представительность актуальна для доноров, поставщиков войск и региональных сторон.
Without going into details, I would like to recall Belgium's view that such reform should strengthen, inter alia, the Council's capacity for action and its representativity. Не вдаваясь в детали, я хотел бы напомнить точку зрения Бельгии, которая состоит в том, что такая реформа должна, среди прочего, укрепить действенность Совета и его представительность.
Slovakia is prepared to deliberate on proposals made by other members of the world community, including the proposal to restructure the Security Council, which should maintain its representativity and at the same time its transparent character. Словакия готова обсудить предложения других членов мирового сообщества, включая предложение по перестройке Совета Безопасности, который должен сохранить свою представительность и в то же самое время свой транспарентный характер.
Africa's call for a comprehensive reform of the Security Council aimed at making it more broadly representative and transparent is based on our assessment that such a reform would enhance the legitimacy of its decisions and the representativity of its membership. В основе призыва Африки к проведению всеобъемлющей реформы Совета Безопасности, призванной повысить его представительный характер и транспарентность, лежит наша оценка, согласно которой такая реформа повысит легитимность его решений и представительность его членского состава.
This nearly universal representativity confers on the OIC duties and obligations on a global scale, and it is therefore quite natural that it shares the purposes and principles of the United Nations as well as the same concerns. Такая чуть ли не универсальная представительность возлагает на ОИК долг и обязанности глобального масштаба, и поэтому вполне естественно то, что она придерживается тех же целей и принципов, что и Организация Объединенных Наций, а также делит с ней те же заботы.
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 15)
Principles of establishing the regional and global core lists: representativity versus importance Принципы составления глобального и региональных базовых перечней: репрезентативность и важность
The compromises found for vehicle classification and weighting of the results are well balanced between the different requirements like representativity, practicability and simplicity. Компромиссы, к которым удалось прийти в отношении классификации транспортных средств и взвешивания результатов, также хорошо сбалансированы с точки зрения различных требований, таких, как репрезентативность, осуществимость и простота.
The guidance sets out required network properties and components relating to: ecologically and biologically significant areas; representativity; connectivity; replicated ecological features; and adequate and viable sites. В этих указаниях излагаются необходимые характеристики и компоненты сетей: экологически и биологически значимые районы; репрезентативность; связность; воссоздаваемость экологических особенностей; адекватность и жизнеспособность участков.
A reasonable balance between the number of permanent and non-permanent seats should be maintained and would enhance the representativity and equitable geographical distribution of the Council. Следует сохранить разумный баланс между числом постоянных членов и числом непостоянных членов, который повысит репрезентативность и справедливость географического распределения в Совете.
V. Representativity of product and variety selection Репрезентативность продукции и выбор вида товаров
Больше примеров...
Представительство (примеров 12)
The topics included cultural pluralism, representativity and complexity, ethics of the future; На них рассматривались такие вопросы, как культурный плюрализм, представительство и сопутствующие проблемы и этика будущего;
In considering the possibility of increasing the membership, we deem it important to bear in mind criteria such as representativity, greater diversity, the right of veto, and power differences between membership categories. Мы считаем, что при рассмотрении возможности увеличения членского состава важно учитывать такие критерии, как представительство, разнообразие, право вето и властные различия между категориями членов.
In essence, Honduras pleads for a new United Nations in which all peoples and nations enjoy full representation and in which there is more just and balanced representativity in the discussions and in the resultant resolutions. По существу Гондурас призывает к новой Организации Объединенных Наций, в которой все народы и государства пользуются полным представительством и в которой существует более справедливое и сбалансированное представительство в обсуждениях и в принятых в итоге резолюциях.
Female representativity at senior management level stood at 30.3%, with the national average at 31.2%, and provincial average at almost 29.8%; some provinces performed better than others, and some had not met their targets. Представительство женщин на старшем руководящем уровне составляло 30,3 процента, тогда как в среднем по стране этот показатель был равен 31,2 процента, а в среднем по провинциям - почти 29,8 процента; в некоторых провинциях показатели оказались выше, при этом в других намеченные цели не были достигнуты.
In it, representativity is practically universal. Представительство в нем практически универсально.
Больше примеров...
Представленности (примеров 25)
Greater representativity of the Council will require a balanced increase in its membership. Улучшение представленности в Совете потребует сбалансированного увеличения его членского состава.
In its current configuration, the Council does not match current realities in terms of either its representativity or its working methods. Нынешний состав и структура Совета не соответствуют современным реалиям ни в плане представленности, ни в плане методов его работы.
We are of the view that the CD would benefit from improved representativity and a larger degree of openness. На наш взгляд, КР извлекла бы выгоды из более совершенной представленности и более высокой степени открытости.
Its mandate, size, structure and operational procedures must take into account the requirements of representativity, credibility and effectiveness by drawing all lessons from the experience and the practices of the Commission on Human Rights, which it is intended to replace. Его мандат, численный состав, структура и оперативные процедуры должны также определяться с учетом требований представленности, авторитета и эффективности на основе обобщения опыта и практики Комиссии по правам человека, которую он призван заменить.
With regard to the qualification and election of judges, the Government of China is of the opinion that the problem of judges' universal representativity and equitable geographic distribution should be considered in conjunction with that of the procedures for nominating candidates. Что касается квалификации и выбора судей, то правительство Китая считает, что проблема универсальной представленности судей и справедливого географического распределения должна рассматриваться совместно с проблемой процедуры назначения кандидатов.
Больше примеров...
Представительный характер (примеров 11)
That is why France has always favoured an expansion of the Council, which would enhance its representativity. Поэтому Франция всегда выступала за расширение состава Совета, что придало бы ему более представительный характер.
In particular, we must increase the representativity of the Security Council by enlarging both categories of membership. В частности, мы должны укрепить представительный характер Совета Безопасности посредством расширения его членского состава в обеих категориях.
The first-past-the-post electoral system might also be reviewed, since it was considered by some to reduce representativity. Система избрания простым большинством, возможно, также будет пересмотрена, поскольку, как считают некоторые, она ослабляет представительный характер выборов.
My delegation would like here to reaffirm its commitment to the specific proposals on substantive issues made by countries of the Non-Aligned Movement, reflecting a determination to strengthen the representativity and effectiveness of the Security Council. Моя делегация хотела бы вновь заявить о своей приверженности конкретным предложениям по основным вопросам, затронутым странами Движения неприсоединения, которые отражают серьезное намерение укрепить представительный характер Совета Безопасности и повысить его эффективность.
The EU remains convinced that the reforms of the United Nations system need to make rapid progress with a view to enhancing the Organization's representativity, transparency and effectiveness. ЕС по-прежнему убежден в том, что реформы системы Организации Объединенных Наций должны проводиться быстрыми темпами, с тем чтобы повысить представительный характер, транспарентность и эффективность Организации.
Больше примеров...
Представленность (примеров 11)
We therefore must enhance the Council's representativity by increasing the number of its members. Поэтому мы должны расширить представленность в Совете за счет увеличения числа его членов.
The delegation of Cuba considers that the representativity of the Security Council depends not only on the composition of its membership, but also on its working methods and procedures. Делегация Кубы считает, что представленность в Совете Безопасности зависит не только от состава его членов, но и от методов его работы и процедур.
Just in percentage terms, representativity dropped from 20 per cent in 1945 to 15 per cent in 1962 and has now dropped to just over 8 per cent. В процентном отношении представленность уменьшилась с 20 процентов в 1945 году до 15 процентов в 1962 году, а сейчас - всего лишь до 8 процентов.
ensure representativity of the increased general membership. обеспечить представленность расширившегося круга членов Организации;
The Council's representativity should also be improved in the non-permanent member category, particularly to permit increased representation of developing countries. Необходимо также повысить представительность Совета и в категории непостоянных членов, с тем чтобы увеличить представленность прежде всего развивающихся стран.
Больше примеров...
Представительным (примеров 6)
Now more than ever before we must redouble our efforts to endow that body with greater efficacy, broader representativity and more transparency in its working procedures. Сейчас, как никогда ранее, мы должны удвоить свои усилия с тем, чтобы сделать этот орган более эффективным, представительным и придать более транспарентный характер его процедурам.
She conceded that the Government was not entirely satisfied with the representativity and diversity of the judiciary, which it was attempting to improve by changing the nomination process. Оратор признает, что, по мнению правительства, состав судей является недостаточно представительным и широким, и говорит, что правительство пытается исправить ситуацию путем пересмотра процедур их назначения.
It is Uruguay's view, first of all, that a reform of the composition of the Security Council would contribute to a political updating of its structure, thereby giving it greater representativity. Уругвай, прежде всего, считает, что реформа состава Совета Безопасности будет способствовать обновлению его структуры с политической точки зрения, что позволит сделать его более представительным.
We wish to establish the best possible system of collective security and therefore we support a democratic reform of the Security Council that will ensure greater representativity, transparency and true accountability, in the interest of the efficiency of the Council's work. Мы хотели бы создать наилучшую из всех возможных систему коллективной безопасности и поэтому выступаем за демократическую реформу Совета Безопасности, в результате которой этот орган стал бы более представительным, транспарентным и по-настоящему подотчетным, а, следовательно, и более эффективным.
This role is based on the general support for the General Assembly because of its representativity and legitimacy, in both its membership and its rules of procedure and working methods. Эта роль обусловлена широкой поддержкой действий Генеральной Ассамблеи, которая является представительным и легитимным органом с точки зрения как ее членского состава, так и ее правил процедуры и методов работы.
Больше примеров...
Представительного характера (примеров 6)
Since the developing countries were underrepresented in the Council, their increased membership in the non-permanent category would promote greater representativity. Поскольку развивающиеся страны недопредставлены в Совете, увеличение числа непостоянных членов способствовало бы приданию ему более представительного характера.
First of all, strong political consensus has emerged among all Member States that the Security Council needs to improve its working methods and increase its representativity. Во-первых, государствам-членам удалось сформировать прочный политический консенсус в отношении необходимости усовершенствования методов работы Совета Безопасности и придания ему более представительного характера.
Also, in order to meet the need for representativity, given the great increase in membership of the United Nations in the last decade, the number of non-permanent seats should be increased from 10 to 15, with appropriate equitable geographical distribution. В равной степени для того, чтобы удовлетворить необходимость представительного характера с учетом существенного увеличения членского состава Организации Объединенных Наций за последнее десятилетие, следует увеличить число непостоянных членов с 10 до 15 при соблюдении адекватного справедливого географического распределения.
What needs to be emphasized is that, due to the authority and broad representativity of these traditional mechanisms, multilateral efforts conducted through them have never failed to receive the most extensive support from and participation by the international community. Необходимо подчеркнуть, что в силу авторитета и широкого представительного характера этих традиционных механизмов многосторонние усилия, проводимые в их рамках, неизменно пользовались самой широкой поддержкой международного сообщества при его активном участии.
Equity and representativity cannot be served by the creation of new centres of power and privilege. Целей равноправия и обеспечения представительного характера невозможно достичь на основе создания новых центров власти и посредством предоставления привилегий.
Больше примеров...
Репрезентативностью (примеров 2)
The choice of a specific employer would address the concerns expressed in the Commission in the review of previous surveys about the representativity of the national civil service employer. Выбор конкретного работодателя позволил бы снять проблемы в связи с репрезентативностью работодателя из национальной гражданской службы, которые высказывались в Комиссии при рассмотрении результатов некоторых предыдущих обследований.
It has become increasingly clear during the course of the work that sample representativity and quality adjustment are inter-linked. В ходе работы стала очевидной взаимосвязь между репрезентативностью выборки и поправкой на качество.
Больше примеров...