Английский - русский
Перевод слова Representativity

Перевод representativity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представительность (примеров 29)
Similarly, the representativity of the Security Council should be augmented to reflect the new structure of the international community. Аналогичным образом следует расширить представительность Совета Безопасности, с тем чтобы он отражал новую структуру международного сообщества.
De jure representativity can be irrefutably presumed or proven and a debate is under way to consider possible developments. Законная представительность может бесспорно предполагаться или подтверждаться, и в настоящее время проходят дискуссии с целью определения возможной эволюции в этом вопросе.
They have to prove their representativity in order to justify their actions only when their representative status is challenged. И лишь в случае оспаривания они должны подтвердить свою представительность, чтобы придать законную силу своим действиям.
It must be expressly established that the court would act with the authority and representativity of the United Nations; that idea must be duly reflected in the preamble. Необходимо четко установить, что за судом стоит авторитет и представительность Организации Объединенных Наций; эту идею необходимо надлежащим образом отразить в преамбуле.
Slovakia is prepared to deliberate on proposals made by other members of the world community, including the proposal to restructure the Security Council, which should maintain its representativity and at the same time its transparent character. Словакия готова обсудить предложения других членов мирового сообщества, включая предложение по перестройке Совета Безопасности, который должен сохранить свою представительность и в то же самое время свой транспарентный характер.
Больше примеров...
Репрезентативность (примеров 15)
Principles of establishing the regional and global core lists: representativity versus importance Принципы составления глобального и региональных базовых перечней: репрезентативность и важность
The guidance sets out required network properties and components relating to: ecologically and biologically significant areas; representativity; connectivity; replicated ecological features; and adequate and viable sites. В этих указаниях излагаются необходимые характеристики и компоненты сетей: экологически и биологически значимые районы; репрезентативность; связность; воссоздаваемость экологических особенностей; адекватность и жизнеспособность участков.
Our position has always been one of working for that expansion in order to give the Conference on Disarmament the representativity it needs. Наша позиция всегда состояла в том, чтобы вести работу над таким расширением, чтобы обеспечить Конференции по разоружению требуемую ей репрезентативность.
It will evaluate data quality and data representativity, and, in cooperation with MSC-E, will compare the observations with model estimates. Он оценит качество данных и их репрезентативность и в сотрудничестве с МСЦ-В сравнит данные наблюдений с оценками, полученными с помощью моделей.
The latter is generally considered less problematical than geography, outlet and product line and item representativity certainly in the context of the price reference period. Последний фактор в целом считается менее сложным, чем репрезентативность применительно к географическому положению, торговым точкам, ассортименту товаров и самим товарам, которые, несомненно, рассматриваются в контексте периода эталонных цен.
Больше примеров...
Представительство (примеров 12)
Another important component of the concept of consultation is that of representativity. Другим важным аспектом концепции консультаций является представительство.
The topics included cultural pluralism, representativity and complexity, ethics of the future; На них рассматривались такие вопросы, как культурный плюрализм, представительство и сопутствующие проблемы и этика будущего;
We favour an adequate and rational increase in permanent and non-permanent members that will guarantee representativity for all geographical regions in such a way as not to undermine the capacity and efficiency of the Security Council in discharging its lofty responsibilities. Мы поддерживаем адекватное и рациональное увеличение числа постоянных и непостоянных членов, которое будет гарантировать представительство всем географическим регионам в такой форме, которая не направлена на подрыв потенциала и эффективности Совета Безопасности в осуществлении его благородных обязанностей.
The composition of its management structures must be such as to ensure representativity. Состав органов управления должен определяться в соответствии с правилами, обеспечивающими пропорциональное представительство.
The current imbalanced representation has seriously undermined certain regional groups' membership in the Council, which indeed diminishes the principles of representativity and legitimacy of the Council. Нынешнее несбалансированное представительство серьезным образом подрывает участие некоторых региональных групп в работе Совета, что фактически принижает значение принципов представительства и законности Совета.
Больше примеров...
Представленности (примеров 25)
Likewise, a framework of partnership based on genuine representativity for all countries, from the largest to the smallest, must be respected. Также необходимо создать структуру партнерства, основанную на подлинной представленности всех стран - больших и малых.
Its mandate, size, structure and operational procedures must take into account the requirements of representativity, credibility and effectiveness by drawing all lessons from the experience and the practices of the Commission on Human Rights, which it is intended to replace. Его мандат, численный состав, структура и оперативные процедуры должны также определяться с учетом требований представленности, авторитета и эффективности на основе обобщения опыта и практики Комиссии по правам человека, которую он призван заменить.
From this standpoint, each region has to determine the degree of representativity and responsibility that its members should have, as well as who can occupy those seats. С этой точки зрения, каждому региону надлежит определить, какой уровень представленности и ответственности его члены должны иметь, а также, кто может рассчитывать на эти места.
Some new non-permanent seats could also be established in order to improve the geographical representativity of the Council, but this should be done in moderation so as not to cast doubt upon the Council's ability to act effectively and quickly. Можно было бы также несколько увеличить число непостоянных членов, с тем чтобы улучшить ситуацию в сфере географической представленности в Совете, но здесь необходимо соблюдать меру, с тем чтобы не ставить под удар способность Совета действовать эффективно и оперативно.
The selection, as he put it in his progress report, "could not be fully balanced in terms of the amount of data available, analytical results or regional representativity". Он писал, что этот выбор "невозможно в полной мере сбалансировать, в том что касается объема имеющихся данных, аналитических результатов или представленности различных регионов".
Больше примеров...
Представительный характер (примеров 11)
That is why France has always favoured an expansion of the Council, which would enhance its representativity. Поэтому Франция всегда выступала за расширение состава Совета, что придало бы ему более представительный характер.
The first-past-the-post electoral system might also be reviewed, since it was considered by some to reduce representativity. Система избрания простым большинством, возможно, также будет пересмотрена, поскольку, как считают некоторые, она ослабляет представительный характер выборов.
A membership of twenty-five members would not undermine the effectiveness of the Security Council but would enhance the representativity of its actions. Членский состав в размере 25 членов не подорвал бы эффективность Совета Безопасности, а укрепил бы представительный характер его действий.
Africa's call for a comprehensive reform of the Security Council aimed at making it more broadly representative and transparent is based on our assessment that such a reform would enhance the legitimacy of its decisions and the representativity of its membership. В основе призыва Африки к проведению всеобъемлющей реформы Совета Безопасности, призванной повысить его представительный характер и транспарентность, лежит наша оценка, согласно которой такая реформа повысит легитимность его решений и представительность его членского состава.
The argument that such an enlargement would adversely affect the efficiency of the Security Council is not convincing when the representativity and legitimacy of the Council in its present form is very open to doubt. Довод в пользу того, что такое расширение негативным образом скажется на эффективности Совета Безопасности, не является убедительным на фоне того очень серьезного сомнения, которому подвергаются представительный характер и законность Совета в его нынешней форме.
Больше примеров...
Представленность (примеров 11)
Mr. Li Taizhang (China) said that there was need for greater representativity in the composition of ICSC, which was playing an increasingly important role as the United Nations pursued its reforms in the field of personnel management. Г-н ЛИ ТАЙЧЖАН (Китай) говорит, что существует необходимость обеспечить более широкую представленность в членском составе КМГС, которая играет все более важную роль в связи с проведением Организацией Объединенных Наций реформ в области управления персоналом.
The delegation of Cuba considers that the representativity of the Security Council depends not only on the composition of its membership, but also on its working methods and procedures. Делегация Кубы считает, что представленность в Совете Безопасности зависит не только от состава его членов, но и от методов его работы и процедур.
4.10 While there will always be more people in an overall workforce than in corporate leadership positions, the relative representativity of women in executive management and board positions does not correspond meaningfully to the proportion that women form of the overall working population of the country. 4.10 Хотя общая численность персонала всегда будет превосходить число должностей в корпоративном руководстве, относительная представленность женщин на уровне руководства и в советах директоров не соответствует в значимой степени доле женщин в общей численности работающего населения страны.
In 2010, the Government enlarged the representativity of the associations within the Council, which now can also be consulted by the Parliament and can receive petitions from citizens. В 2010 году правительство расширило представленность ассоциаций в Совете по экономическим, социальным и экологическим вопросам (СЭСЭВ).
ensure representativity of the increased general membership. обеспечить представленность расширившегося круга членов Организации;
Больше примеров...
Представительным (примеров 6)
Now more than ever before we must redouble our efforts to endow that body with greater efficacy, broader representativity and more transparency in its working procedures. Сейчас, как никогда ранее, мы должны удвоить свои усилия с тем, чтобы сделать этот орган более эффективным, представительным и придать более транспарентный характер его процедурам.
She conceded that the Government was not entirely satisfied with the representativity and diversity of the judiciary, which it was attempting to improve by changing the nomination process. Оратор признает, что, по мнению правительства, состав судей является недостаточно представительным и широким, и говорит, что правительство пытается исправить ситуацию путем пересмотра процедур их назначения.
It is Uruguay's view, first of all, that a reform of the composition of the Security Council would contribute to a political updating of its structure, thereby giving it greater representativity. Уругвай, прежде всего, считает, что реформа состава Совета Безопасности будет способствовать обновлению его структуры с политической точки зрения, что позволит сделать его более представительным.
This role is based on the general support for the General Assembly because of its representativity and legitimacy, in both its membership and its rules of procedure and working methods. Эта роль обусловлена широкой поддержкой действий Генеральной Ассамблеи, которая является представительным и легитимным органом с точки зрения как ее членского состава, так и ее правил процедуры и методов работы.
This expansion should serve to enhance multilateralism, strengthening the capacity to respond to world threats and challenges with a Council that has more authority, representativity and effectiveness. Такое расширение состава должно служить укреплению принципа многосторонности, а также укреплению потенциала Совета, с тем чтобы он мог быть более авторитетным, представительным и мог эффективно реагировать на угрозы миру и возникающие новые вызовы.
Больше примеров...
Представительного характера (примеров 6)
Since the developing countries were underrepresented in the Council, their increased membership in the non-permanent category would promote greater representativity. Поскольку развивающиеся страны недопредставлены в Совете, увеличение числа непостоянных членов способствовало бы приданию ему более представительного характера.
First of all, strong political consensus has emerged among all Member States that the Security Council needs to improve its working methods and increase its representativity. Во-первых, государствам-членам удалось сформировать прочный политический консенсус в отношении необходимости усовершенствования методов работы Совета Безопасности и придания ему более представительного характера.
Also, in order to meet the need for representativity, given the great increase in membership of the United Nations in the last decade, the number of non-permanent seats should be increased from 10 to 15, with appropriate equitable geographical distribution. В равной степени для того, чтобы удовлетворить необходимость представительного характера с учетом существенного увеличения членского состава Организации Объединенных Наций за последнее десятилетие, следует увеличить число непостоянных членов с 10 до 15 при соблюдении адекватного справедливого географического распределения.
The European Union is aware of the need to continue to reform the principal United Nations organs, in particular the General Assembly, the Economic and Social Council and the Security Council, in order to improve the representativity, transparency and effectiveness of the system. Европейский союз хорошо осознает необходимость дальнейшей реформы главных органов Организации Объединенных Наций, в особенности Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и Совета Безопасности, для повышения представительного характера, уровня транспарентности и эффективности всей системы.
Equity and representativity cannot be served by the creation of new centres of power and privilege. Целей равноправия и обеспечения представительного характера невозможно достичь на основе создания новых центров власти и посредством предоставления привилегий.
Больше примеров...
Репрезентативностью (примеров 2)
The choice of a specific employer would address the concerns expressed in the Commission in the review of previous surveys about the representativity of the national civil service employer. Выбор конкретного работодателя позволил бы снять проблемы в связи с репрезентативностью работодателя из национальной гражданской службы, которые высказывались в Комиссии при рассмотрении результатов некоторых предыдущих обследований.
It has become increasingly clear during the course of the work that sample representativity and quality adjustment are inter-linked. В ходе работы стала очевидной взаимосвязь между репрезентативностью выборки и поправкой на качество.
Больше примеров...