| It's a standard model with a 200-horsepower Renault engine. |
Это стандартная модель с мотором Рено мощностью 200 л.с. |
| The Secretary-General further states that some 90 per cent of the fleet is provided by three manufacturers, which, the Advisory Committee was informed were Nissan, Toyota and Renault. |
Генеральный секретарь также сообщает, что примерно 90 процентов всего парка составляют автомобили трех производителей, которыми, согласно информации, полученной Консультативным комитетом, являются «Ниссан», «Тойота» и «Рено». |
| Mr. Renault (Brazil), speaking on behalf of the Rio Group, said that the recent attacks on United Nations premises and facilities had signaled a radical change in the security situation of the Organization, which had now become a target of choice. |
Г-н Рено (Бразилия), выступая от имени Группы Рио говорит, что недавние нападения на помещения и объекты Организации Объединенных Наций свидетельствовали о радикальном изменении положения Организации в сфере безопасности, которая в настоящее время стала объектом нападения. |
| Pre-production prototypes left the factory with Renault emblems on its grille and wheel covers. but Eagle nameplates on its trunk lid, and the Eagle division had to indicate this difference in its dealer information brochures and videos. |
Прототипы покидали завод с с эмблемами Рено на колпаках и решётке радиатора, но надписью Eagle на крышке багажника, и это несоответствие фигурировало брошюрах и видео. |
| In 2009 upon completion of expansion and renewal of automotive production in Moscow, Renault plant intends to manufacture around 160000 cars a year and become the second largest automotive manufacturer in Russia after AvtoVAZ. |
В 2009 году после расширения и модернизации производства автомобилей в Москве завод "Рено" планирует выпускать около 160000 автомобилей, и стать вторым после АвтоВАЗа производителем автомобилей в России. |