Английский - русский
Перевод слова Reminiscent

Перевод reminiscent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Напоминает (примеров 129)
Polta reports that he often references the past when he names his songs and his music is frequently reminiscent of his rural Minnesota roots. Полта сообщает, что он часто ссылается на прошлое, когда называет свои песни, и его музыка часто напоминает его сельские корни Миннесоты.
Regarded as one of the most beautifully designed airport terminals in the Philippines, its architectural style is said to be reminiscent of Hong Kong International Airport, albeit on a smaller scale. Он считается одним из самых красиво оформленных терминалов на Филиппинах, его архитектурный стиль напоминает Международный аэропорт Гонконга, хотя и в меньших масштабах.
This is, incidentally, reminiscent of the events we witnessed in the refugee area in West Timor last year, when, we recall, the Council actually reacted strongly. Это, кстати говоря, напоминает события, свидетелями которых мы стали в прошлом году в зоне расселения беженцев в Западном Тиморе, когда, напомним, Совет отреагировал действительно твердо и решительно.
It is a distinctive red and white candy-striped two-storey building, with a clock tower, and is reminiscent of the Jamek Mosque in Kuala Lumpur, Malaysia (constructed in 1910). Представляет собой своеобразное красно-белое полосатое двухэтажное здание с башней с часами и напоминает Мечеть Джамек в Куала-Лумпуре, Малайзия (построена в 1910 году).
The work contrasts a "doleful threnody" in the slow movement with the finale, which "pirouettes in 4/4 time", in a style reminiscent of the 18th century. В данном произведении создается контраст между «трагичной погребальной песней» в медленной части и «пируэтами на 4/4» в финале, что напоминает музыку 18 века.
Больше примеров...
Напоминают (примеров 42)
Those bodies are reminiscent of one of the premonitions Kes described. Эти тела напоминают одно из предвидений, описанных Кес.
Now the existing building was built on the basis of chambers of the 17th century, which are reminiscent of the platbands on the left side. Ныне существующее здание было построено на основе палат XVII века, о которых напоминают наличники на левом торце.
Writers for the Huffington Post said that while the head is clearly animal, the torso is "strange", while the limbs are reminiscent of thin human arms. Журналист из Huffington Post заявил, что в то время как голова явно принадлежит какому-то животному, туловище является «странным», а конечности напоминают тонкие человеческие руки.
What are they reminiscent of? О чем они вам напоминают?
The visibility of historical monuments preserves cities reminiscent of medieval Russian history and detailed documents about the history of the last hundred years records the peak of the cultural development of these places (Vladimirskaya guberniya, Vladimir Highway). Нагляднейшие памятники истории - сохранившиеся города напоминают о древнерусской и средневековой истории - пике культурного развития этих мест, а подробные документы, об истории последних столетий (Владимирская губерния, Владимирский тракт).
Больше примеров...
Напоминающий (примеров 17)
At this point, the sound of the band had developed into melodic death metal reminiscent of many Gothenburg area bands. С этого времени стиль группы поменялся на фолк-рок и мелодичный дэт-метал, напоминающий многие коллективы Гётеборгского региона.
What fascinates the readers is his compelling ability to adorn this elliptical rocky landscape, reminiscent of Albanian folk verse, with unusual metaphors, unexpected syntactic structures and subtle rhymes. Он привлекает читателей своими убедительные способностями украсить эллиптический скалистый ландшафт, напоминающий албанский народный стих, необычными метафорами, неожиданными синтаксическими структурами и тонкими рифмами.
The Albatross has been described as chamber rock, emo, indie rock, math rock, and post-rock, reminiscent of American Football, Dads, Empire! Альбом «The Albatross» характеризуют стилями чеймбер-поп, эмо, инди-рок, мат-рок и пост-рок напоминающий American Football, Dads, Empire!
The song incorporates a number of musical styles and recording techniques, with a number of reviewers considering it a pastiche of The Beatles, produced in a style reminiscent of their late 1960s output. Песня включает в себя ряд музыкальных стилей и методов записи, ряд рецензентов увидели в ней стилизацию под The Beatles и стиль, напоминающий творчество группы в конце 1960-х годов.
The first Compagno prototype was shown at the 1961 Tokyo Motor Show and had a design reminiscent of the Fiat 1800/2100. Первый прототип Compagno был представлен на 8-ом Токийском автосалоне 1961 года и имел дизайн, напоминающий Fiat 1800/2100.
Больше примеров...
Напоминающих (примеров 15)
Faced with recent setbacks reminiscent of the war years, Guatemala stands today at a crossroads. Перед лицом недавних случаев отката назад, напоминающих то, что делалось в годы войны, Гватемала стоит сегодня на распутье.
In July 2010, Radio Disney debuted its first scripted serial called My Dream, a contemporary story ulitizing a format reminiscent of serials from the 1940s. В июле 2010 Radio Disney запускает в эфир первый сценарий последовательных звонков «Мой мечты», современные истории на формат напоминающих 1940-х годов.
Captains of industry such as J. Roaringham Fatback, the "Pork King", become alarmed as sales of nearly all products decline, and in a series of images reminiscent of the Wall Street Crash of 1929, the "Shmoo Crisis" unfolds. Такие флагманы индустрии как «Рогк King» авторства Roaringham Fatback встревожились снижением уровня продаж всей их продукции и серии изображений, напоминающих о биржевом крахе 1929 года, начинался «кризис шму».
This may indicate a reversion to previous patterns of male-dominated employment in industry, with gender stereotyping of jobs in high technology and capital- intensive operations reminiscent of the pattern of labour use in protected, domestically oriented industries. Это может свидетельствовать о возрождении старых моделей трудоустройства в промышленности, характеризующихся доминирующим положением мужчин, гендерной стереотипизацией рабочих мест на высокотехнологичных, капиталоемких предприятиях и напоминающих модели использования рабочей силы в защищенных при помощи протекционистских мер, ориентированных на внутренний рынок отраслях промышленности.
In 1885 his fame was increased by Tennyson's dedication of his Tiresias to FitzGerald's memory, in some reminiscent verses to "Old Fitz." В 1885 году его популярность возросла благодаря посвящению Теннисона на его книге «Тиресий и другие стихотворения» памяти Фицджеральда, в чём-то напоминающих стихотворения «Старого Фитца».
Больше примеров...
Напоминающей (примеров 15)
His other visits included Bosnia (which he described as "reminiscent of the Holocaust"), China, Poland, Romania, Russia, Rwanda, and Switzerland. Его другие визиты включали Боснию (которую он называл «напоминающей о Холокосте»), Китай, Польшу, Румынию, Россию, Руанду и Швейцарию.
However, the consideration of such issues within the United Nations system was not devoid of political overtones reminiscent of the cold-war era, particularly in the case of human rights. Вместе с тем рассмотрение этих вопросов в системе Организации Объединенных Наций не лишено политической окраски, напоминающей об эпохе "холодной войны", особенно когда речь идет о правах человека.
In a battle reminiscent of Apollo and Rocky's first fight, Donnie fights Conlan in Conlan's hometown of Liverpool and surprises almost everyone by going the distance and pushing Conlan to his limit. В битве, напоминающей первый бой Аполло и Рокки, Донни сражается с Конланом в родном городе Конлана Ливерпуль и удивляет почти всех, пройдя дистанцию и подталкивая Конлана к своему пределу.
The first book, Tarnsman of Gor, opens with scenes reminiscent of scenes in the first book of the Barsoom series by Edgar Rice Burroughs; both feature the protagonist narrating his adventures after being transported to another world. Первый роман, «Тарнсмены Гора», открывается сценой, очень напоминающей первую книгу из серии о Барсуме Эдгара Райса Берроуза (который способствовал формированию жанра), так как в обеих описаны приключения главных героев после того, как те были перенесены в другой мир.
At the same time, incidents involving insubordination of Armed Forces of Liberia personnel are of concern, and greater effort needs to be made to ensure that inappropriate behaviour, reminiscent of past abuses by security personnel, is addressed. В то же время инциденты, сопряженные с нарушением персоналом Вооруженных сил Либерии порядка субординации, вызывают озабоченность, и необходимо предпринимать более настойчивые усилия по обеспечению того, чтобы проблеме неадекватного поведения, напоминающей о злоупотреблениях, допускавшихся персоналом службы безопасности в прошлом, уделялось должное внимание.
Больше примеров...
Напоминающие (примеров 16)
The United States and the south Korean authorities should not resort to brazen-faced brigandish acts reminiscent of a thief brandishing a club. Власти Соединенных Штатов и Южной Кореи должны прекратить наглые бандитские акты, напоминающие разбойное нападение грабителя на клуб.
Some areas produce primarily red wines in a style reminiscent of red Bordeaux, while other produce dry or sweet white wines. В некоторых районах производят по большей части красные вина, по вкусу напоминающие красное бордо, в других районах производят сухие и десертные белые вина.
Inhabitants appear poor but happy, and there is evidence of a trade embargo reminiscent of that placed on Cuba in the presence of battered but functional vintage 1950s cars. Жители кажутся бедными, но счастливыми; имеются признаки торгового эмбарго, напоминающие положение на Кубе, о чём свидетельствуют изношенные, но работающие автомашины 1950-х гг.
Mr. MUTHAURA (Kenya) said that his delegation was aware that the Declaration of the Indian Ocean as a Zone of Peace might contain references which were reminiscent of the cold war era. Г-н МУТАУРА (Кения) отмечает, что Декларация об объявлении Индийского океана зоной мира содержит положения, напоминающие о "холодной войне".
What first strikes one in this grandiose tableau, where Danteau figures reminiscent of those in Rome's Sistine Chapel writhe and strain, are the apocalyptic scenes in a cold decor, tormented people with knotted muscles raising their arms to the sky in attitudes of despair. Что мы извлекаем прежде всего из этой грандиозной мизансцены, на которой бьются и корчатся дантовские персонажи, напоминающие персонажи Сикстинской капеллы, - так это апокалипсические сцены в холодном декоре: изможденные персонажи с конвульсирующими мускулами в отчаянных позах вздымают руки к небу.
Больше примеров...
Напоминающее (примеров 11)
On the far side of the planet he has discovered a site reminiscent of a dream in Enders Game. На дальней стороне планеты он обнаруживает место, напоминающее сон из «Игры Эндера».
Turmalina is a combination of rhythms such as rock, pop and some sort of reminiscent of the 70's and 80's sounds. Turmalina представляет собой сочетание таких жанров, как рок, поп, а также звучание, напоминающее музыку 70-х и 80-х годов.
They established a religion, a society reminiscent of the offspring of settlers, whose physical surroundings and indiscriminate crossbreeding gave rise to a feeling of unfettered freedom and equality. Они внедрили религию, создав общество, напоминающее потомков первых поселенцев, у которых в силу физического окружения и произвольного кровосмешения возникло ощущение неограниченной свободы и равенства.
A report which covers the period between 1990 and 1993, prepared by a special committee formed by a decision of the Greek Cypriot Council of Ministers, is said to describe the treatment of detainees as being reminiscent of "the Inquisition of the Middle Ages". По сообщениям, в докладе, подготовленном специальным комитетом, который был сформирован по решению кипрско-греческого совета министров, и охватывающем период 1990-1993 годов, обращение с задержанными квалифицируется как напоминающее "средневековую инквизицию".
In Serbia, the same historical period was described as "enforced expulsion of the Serbian population", reminiscent of the "genocide 50 years earlier". В Сербии тот же самый исторический период описывался как "насильственное изгнание сербского населения", напоминающее "геноцид 50 лет тому назад".
Больше примеров...
Напоминающая (примеров 10)
The reference to a sole or third conciliator in paragraph (5) of draft article 6 on appointment of conciliators had been removed as being too reminiscent of arbitration. Ссылка на единоличного или третьего посредника в пункте 5 проекта статьи 6 о назначении посредников была исключена как слишком напоминающая процедуру арбитража.
"Unusual You" is a mid-tempo electropop love song reminiscent of the music of Janet Jackson and Gwen Stefani, with sung lyrics that address an experienced woman finding unexpected love. «Unusual You» - это среднеритмичная электро-поп песня о любви, напоминающая музыку Джанет Джексон и Гвен Стефани, с лирикой об опытной женщине, нашедшей нежданную любовь.
It featured narrative and storyline reminiscent of Bungie's earlier Marathon series but now told largely through in-game dialog and cut scenes. В игре была крепкая сюжетная линия, напоминающая ранние игры Bungie из серии Marathon, но сюжет в Halo рассказывался преимущественно в игровых диалогах и кат-сценах.
Her usual character is Marie-Rose, a mix between a maid and an older sister (reminiscent of Julie Andrews in both The Sound of Music and Mary Poppins). Её обычным персонажем является Мэри-Роуз, смесь между служанкой и старшей сестрой (напоминающая Джули Эндрюс в «Звуках музыки» и «Мэри Поппинс»).
Ayame is a modern folk singer reminiscent of the Woodstock era. Аямэ Ауамё - исполнительница современной фолк-музыки, напоминающая участников Вудстока.
Больше примеров...
Напоминало (примеров 4)
Merely increasing resources would be more reminiscent of input budgeting, which had been abandoned years earlier. Простое увеличение ресурсов скорее напоминало бы практику составления бюджета по ресурсному принципу, от которой давно отказались.
It was all too reminiscent of the attack on the United Nations compound in Baghdad more than five years ago. Это очень напоминало нападение на комплекс Организации Объединенных Наций в Багдаде более пяти лет тому назад.
Padilla had earlier criticized other aspects of the character, including its name, which he claimed was more reminiscent of a member of the hip-hop group Wu-Tang Clan than of a Pokémon. Пэдилла ранее подверг критике другие аспекты персонажа, включая его имя, которое, как он говорил, больше напоминало члена группы хип-хопа Wu-Tang Clan, чем покемона.
Amid a huge feast in the neighbouring hall, reminiscent of Arthurian legends and crusading events, the assembly took a collective oath to defeat Bruce. Посреди большого пира в соседнем зале, убранство которого напоминало о короле Артуре и крестовых походах, собрание принесло коллективную клятву победить Брюса.
Больше примеров...
Напоминающего (примеров 5)
Actress Asia Argento, who plays a character reminiscent of Jessica Hopper (Michael Cali Dewitt's girlfriend) in the film, stated, It's been written that I play Courtney Love, and it's not true. Актриса Азия Ардженто, которая сыграла в картине персонажа напоминающего Джессику Хоппер (девушку Майкла «Кали» Девитта), заявила: «Писали, что я играю Кортни Лав, но это не так.
However, the consideration of these issues in the United Nations and its relevant bodies is not devoid of the political overtones that are reminiscent of the cold war era. Однако рассмотрение этих вопросов в Организации Объединенных Наций и ее соответствующих органах не лишено политического подтекста, напоминающего эпоху "холодной войны".
Describing a recent visit to Laayoune, he noted that the Moroccans there were either fervent advocates of their country's claim to Western Sahara as a southern province or were in internal exile as punishment, reminiscent of Franco-era Spain. Описывая недавнюю поездку в Эль-Аюн, он отмечает, что проживающие там марокканцы либо горячо поддерживают притязания их страны на Западную Сахару как на южную провинцию, либо находятся во внутренней ссылке в качестве наказания, напоминающего о временах режима Франко в Испании.
In hypervigilance, there is a perpetual scanning of the environment to search for sights, sounds, people, behaviors, smells, or anything else that is reminiscent of activity, threat or trauma. В состоянии сверхбдительности происходит постоянный поиск знаков, звуков, людей, поведения, запахов или чего-либо еще, напоминающего об опасности или травме.
And yet, it is also a region with a distant history of great economic and cultural achievement in the Silk Road era, and that recently has emerged as a focus of renewed global competition reminiscent of the Cold War. Все же, это также регион, известный своей историей значительных экономических и культурных достижений в эпоху Шелкового пути, который недавно вновь возник в качестве места сосредоточения нового глобального соперничества, напоминающего о временах холодной войны.
Больше примеров...
Напоминать (примеров 6)
The name Beloit was coined to be reminiscent of Detroit. Имя Белойт было придумано, чтобы напоминать Детройт.
In the Middle East, however, the outcome could be reminiscent of what followed the Soviet invasion of Afghanistan 36 years ago. На Ближнем Востоке, однако, исход может напоминать то, что последовало после ввода советских войск в Афганистан 36 лет назад.
Successful completion of work on the topic of responsibility of international organizations would be reminiscent of the Commission's accomplishments with regard to the Vienna Convention on the Law of Treaties. Успешное завершение работы над темой ответственности международных организаций будет напоминать достигнутые Комиссией успехи в отношении Венской конвенции о праве договоров.
However, after the release of The Fourth World, during Levine and Madden's senior year of high school in 1997, it had morphed into a band with a style reminiscent of 1960s Britpop. Однако, после выпуска альбома The Fourth World во время последнего года учёбы Левина и Мэддена в старшей школе стиль группы стал напоминать брит-поп 1960-х.
The impartiality and good faith of the Presidency, which guarantees the smooth functioning of institutions, have been called into question by some sectors, as it assumed the responsibilities of the vacant Prime Minister's office in a manner reminiscent of the traditional presidential-type regime. Представители некоторых кругов поставили под сомнение беспристрастность и добросовестность президентской власти, которая обеспечивает нормальное функционирование всех институтов власти, когда она взяла на себя функции вакантной должности премьер-министра таким путем, что это стало напоминать традиционное президентское правление.
Больше примеров...
Напоминающим (примеров 5)
Eventually, though, they settle their differences, after which the overall tone becomes more reminiscent of The Original Series. В конце концов разногласия улаживаются, после чего общий тон становится более напоминающим «Оригинальный сериал».
The lower part of the flag (1/3 of the width) is blue in colour and is separated from the upper part by a white serpentine belt, reminiscent of a river wave. Нижняя часть флага (1/3 его ширины) имеет синий цвет и отделена от верхней части серебряным волнообразным поясом, напоминающим речную волну.
The flowers have a subtle flavor, reminiscent of young zucchinis, and can be eaten raw. Цветки обладают тонким ароматом, напоминающим молодые цуккини, и их можно есть сырыми.
In the cyberspace of System Shock, she is initially represented as an inverted blue-grey cone, reminiscent of the Master Control Program from the 1982 Disney film Tron. В киберпространстве System Shock SHODAN поначалу представлена обратным сине-серым конусом, напоминающим MCP из фильма 1982 года Трон.
In homage to the film Monty Python and the Holy Grail, one of the game weapons is a Holy Hand Grenade, with a sound-effect reminiscent of the Hallelujah chorus from Handel's Messiah. В знак уважения к фильму «Монти Пайтон и Священный Грааль» одним из игровых видов оружия является Святая ручная граната, со звуковым эффектом, напоминающим о хоре Аллилуйя от Мессии Генделя.
Больше примеров...
Напоминал (примеров 7)
The look was very reminiscent of the also recently facelifted Chevrolet Caprice. Внешний вид очень напоминал недавно обновлённый Chevrolet Caprice.
The tom-tom drum beats used in the song were reminiscent of the records of singer Phil Collins. Используемый в песне том-том ритм напоминал записи певца Фила Коллинза.
2005: Ford Mustang redesigned with retro styling reminiscent of the 1960s models. В 2005 году с конвейера сошёл новый Ford Mustang, дизайн которого напоминал модель 1967-1968 годов.
As to Christophe, his elitist reform was reminiscent of the colonial period. Что касается Кристофа, то его "элитный" подход к реформе напоминал колониальный период.
In this sense, though Obama did not back away from rhetorical expressions of transformational goals regarding such issues as climate change or nuclear weapons, in practice his pragmatism was reminiscent of more incremental presidential leaders like Dwight Eisenhower or George H. W. Bush. В этом смысле, хотя Обама не отступал от риторического выражения трансформационных целей по таким вопросам, как изменение климата или ядерное оружие, на практике его прагматизм напоминал больше таких инкрементных лидеров из числа президентов, как Дуайт Эйзенхауэр и Джордж Буш-старший.
Больше примеров...
Напоминали (примеров 7)
His works of this period are reminiscent of those of Max Liebermann. Его работы этого периода напоминали картины Макса Либермана.
However, out of those hundreds that they found, they also found about a dozen that are eerily reminiscent of modern-day fighter jets. Однако, из тех сотен что они нашли, они также нашли около дюжины, которые подозрительно напоминали современный реактивный истребитель.
The riots, which according to residents were reminiscent of the beginning of the intifadah, were accompanied by a general commercial strike that was observed throughout the city. Беспорядки, которые, по мнению местных жителей, напоминали начало интифады, сопровождались всеобщей забастовкой торговых учреждений, которой был охвачен весь город.
Before I conclude, let me allude to the approaching tenth anniversary of an atrocity that, in its character and magnitude, was reminiscent of those committed during the Second World War. В заключение позвольте мне упомянуть о приближающейся десятой годовщине тех зверств, которые по своему характеру и масштабам напоминали жестокости, совершенные в ходе второй мировой войны.
When he returned to the United States, he set up a studio in New York and began to painted tonalist still lifes that were somewhat reminiscent of those of Chardin. По возвращении в Соединенные Штаты, Карлсен создал студию в Нью-Йорке и начал писать натюрморты в стиле тонализм, которые в некоторой степени напоминали работы Шардена.
Больше примеров...