Английский - русский
Перевод слова Remedying

Перевод remedying с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Устранение (примеров 26)
Voluntarily compensating for damages incurred or remedying the harm done; добровольное возмещение нанесенного ущерба или устранение причиненного вреда;
Establishing an integrated population policy and remedying the demographic imbalance between country and city; З. разработка комплексной демографической политики и устранение демографических диспропорций между сельскими и городскими районами;
Mr. LINDGREN ALVES said that special measures, whether temporary or permanent, should serve the sole purpose of remedying situations of structural discrimination based on race. Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС считает, что единственным предназначением особых мер, будь то временных или постоянных, должно быть устранение структурной дискриминации по признаку расы.
Furthermore, the new Code of Criminal Procedure had created the office of enforcement judge with responsibility for supervising execution of sentences and security measures, and remedying any infringement of the Code's provisions. Кроме того, в соответствии с новым Уголовно-процессуальным кодексом было создан институт судей по исполнению наказаний, которые осуществляют надзор за исполнением приговоров и мер пресечения, а также отвечают за устранение любых нарушений положений Кодекса.
(a) Assessment of areal extent, trends and policy context with regard to lands under active management aimed at mitigating or remedying land degradation; а) оценка масштабов распространения, тенденций и контекста с точки зрения политики в отношении земель, к которым активно применяются меры, направленные на смягчение последствий или устранение деградации земель;
Больше примеров...
Исправление (примеров 25)
My delegation is of the view that remedying this situation is a joint international humanitarian responsibility that should be discharged within the framework of dealing with the problems of disarmament and international security. Моя делегация считает, что исправление этой ситуации является общей гуманитарной обязанностью международного сообщества - обязанностью, которая должна быть выполнена в рамках усилий, предпринимаемых в целях решения проблем разоружения и международной безопасности.
Moreover, the Ombudsman or his delegates are entitled to examine the documents pertaining to the complaint under investigation, and the Ombudsman may endeavour to settle the dispute through conciliatory action aimed at remedying the injustice suffered by the aggrieved party. Более того, Омбудсмен или его представители имеют право на изучение документов, относящихся к рассматриваемой жалобе, а Омбудсмен может взять на себя обязательство по урегулированию спора посредством применения процедуры примирения, направленной на исправление несправедливости, которая была допущена в отношении потерпевшей стороны.
Remedying inequality as the most significant blind spot in the Millennium Development Goals Исправление неравенства как важнейшая «зона умолчания» в контексте Целей развития тысячелетия
Rectification and remedying of shortcomings, if any. Исправление и устранение недостатков, если таковые имеются.
Special measures aimed at remedying a specific situation were not discriminatory under the Convention and in the appropriate circumstances were even mandatory pursuant to article 2 (2). Особые меры, направленные на исправление той или иной ситуации, не являются дискриминационными по смыслу Конвенции, а в соответствующих обстоятельствах являются даже обязательными согласно пункту 2 статьи 2.
Больше примеров...
Исправить (примеров 17)
She said that the rules of procedure of the Committee should be examined with a view to remedying the situation. Она заявила о необходимости проведения анализа правил процедуры Комитета с той целью, чтобы исправить положение.
I call for the remedying of a historic injustice to Africa. Я призываю исправить историческую несправедливость по отношению к Африке.
In his "Agenda for Peace" the Secretary-General had put forward a number of proposals for remedying the situation and the report of the independent Advisory Group (A/48/460) contained 21 further recommendations. В своем докладе "Повестка дня для мира" Генеральный секретарь выдвинул ряд предложений, имеющих своей целью исправить положение, а в докладе Независимой консультативной группы (А/48/460) содержится 21 рекомендация на этот счет.
The sponsors of the draft resolution would like to stress, among other things, that despite its limited resources the Government of Djibouti is courageously facing the problems that assail it by adopting an appropriate economic and social policy, which shows its commitment to remedying the situation. Авторы данного проекта резолюции хотели бы среди прочего подчеркнуть, что, несмотря на ограниченность имеющихся в его распоряжении ресурсов, правительство Джибути мужественно борется с одолевающими его проблемами, взяв на вооружение соответствующую экономическую и социальную политику, что свидетельствует о его решимости исправить ситуацию.
Through this exercise, it is intended to generate public policies aimed at remedying existing weaknesses in the implementation of human rights, whether they be due to lack of resources or to ignorance of the rights themselves. На базе этого ресурса предполагается сформулировать государственные стратегии, призванные исправить ситуацию в областях, где возникают проблемы с соблюдением прав человека либо из-за нехватки средств, либо из-за незнания этих прав.
Больше примеров...