In addition, the bioplastic comprises microelements and/or macroelements presented individually or in the form of any compounds thereof or substances of organic form in a quantity of 10.0-0.001 mass%, and auxiliary components, preferably vitamins or multivitamins - remainder. | Дополнительно биопластмасса содержит микро- и/или макроэлементы, представленные индивидуально или в виде каких-либо их соединений или веществ органической формы в количестве 10,0-001 мас.% и вспомогательные компоненты, преимущественно витамины или поливитамины -остальное. |
The filler components have the following granulometric composition: 0-0.16 cm - up to 5%, 0.16-1.0 cm - up to 25%, 1.0-2.5 cm - up to 35% and 2.5-5.0 cm - remainder. | Компоненты заполнителя имеют следующий гранулометрический состав: 0-0.16 см - до 5%, 0.16-1.0 см - до 25%, 1.0-2.5 см - до 35% и 2.5-5.0 см - остальное. |
Five thousand now. Remainder when the job's finished. | Пять тысяч сейчас и остальное, когда работа будет сделана. |
The composition for activating the prepared parts comprises the following ingredients, in % by mass: chloroauric acid 0.1 -0.3, silver chloride 0.05-0.2, cobalt chloride 0.1 -0.3, ammonium chloride 0.1 -1.0, propylene carbonate 5-22, dimethyl sulphoxide - remainder. | Композиция для активирования подготовленных деталей содержит следующие ингредиенты, мас.%: золотохлористоводородная кислота 0,1 -0,3, хлорид серебра 0,05-0,2, хлорид кобальта 0, 1 -0,3, хлорид аммония 0,1 -1,0, пропиленкарбонат 5-22, диметилсульфоксид остальное. |
The fillers may be in the form of, for example (mass%): 0.92-0.95 calcium stearate; 3-6 talc; remainder - lactose. | В качестве наполнителей можно использовать например стеарат кальция 0,92- 0,95, тальк 3-6, лактозу- остальное. |
The proceeds from the tax must first be used to reduce local school property taxes, with any remainder being used for the support of education. | Поступления от налога должны в первую очередь использоваться для уменьшения местных налогов на имущество школ, а любой остаток должен использоваться для поддержки образования в штате. |
Delivery refused, remainder not accepted | Отказ от поставки, остаток не принят |
Remainder distributed based on ratio of cost sharing/trust funds to regular resources. | Остаток распределяется на основе соотношения средств, полученных по линии совместного несения расходов/целевых средств и регулярных ресурсов. |
All numbers n with modulo-sixty remainder 11, 23, 47, or 59 have a modulo-twelve remainder of 11. | Числа, равные (по модулю 60) 11, 23, 47, или 59, имеют остаток от деления на 12, равный 11. |
Your life is the sum of a remainder of an unbalanced equation inherent to the programming of the Matrix. | Твоя жизнь - остаток неуравновешенного уравнения... отброс программирования Матрицы. |
Solomon Islands could consider the enforcement of a sentence (or its remainder) imposed by a requesting State, but no such request has been made to date. | Соломоновы Острова могли бы рассмотреть вопрос об исполнении приговора (или его оставшейся части), вынесенного запрашивающим государством, однако таких просьб до сих пор не поступало. |
The court may waive execution of the judgement or its remainder if it has been established that the person serving an imprisonment sentence suffers from a terminal disease or incurable mental illness (sect. 327, Code of Criminal Procedure). | Суд может отменить исполнение приговора или оставшейся части наказания, если установлено, что лицо, отбывающее наказание в виде тюремного заключения, страдает какой-либо смертельной болезнью или неизлечимым психическим расстройством (статья 327 Уголовно-процессуального кодекса). |
In sectoral heterochromia, part of one iris is a different color from its remainder. | При частичной гетерохромии или секторной гетерохромии цвет одной части радужки отличается от цвета оставшейся части. |
After these three exchanges, Member States can expect to receive another letter from the Chair outlining the membership-driven remainder of the third round, during which our lodestar 62/557 will continue to shine brightly. | После этих трех обсуждений государства-члены могут ожидать получения еще одного письма председательствующего с изложением пожеланий членского состава в отношении оставшейся части третьего раунда, в ходе которого мы по-прежнему будем руководствоваться решением 62/557. |
A remainder of 25 tons had eventually been sold to the export house Metachem. | Оставшиеся 25 тонн в итоге были проданы экспортной фирме «Метахем». |
Carefully collect remainder, then remove to a safe place. | Тщательно собрать оставшиеся количества, затем поместить в безопасное место. |
Contracting Parties to ATP shall recognise those reports... (remainder unchanged). | Договаривающиеся стороны СПС признают эти протоколы... (остальная часть не меняется). |
Balance at 1 January 1994: remainder of 1992 pledge | Остаток на 1 января 1994 г.: остальная часть взноса на 1992 г. |
Any Party that is unable to approve an amendment to an annex, other than to the annexes referred to in paragraph 3 above, or parts thereof, shall notify the Depositary... (remainder unchanged). | Любая Сторона, которая не может одобрить поправку к приложению, кроме приложений, упомянутых в пункте 3 выше, или их частям, уведомляет Депозитария... (остальная часть остается неизменной). |
1.1.4.1.1 Packages, containers, portable tanks etc... (remainder of the existing text of 1.1.4.1 to remain unchanged.) | 1.1.4.1.1 Упаковки, контейнеры, переносные цистерны... (остальная часть существующего текста пункта 1.1.4.1 без изменений) . |
Civil servants, and engineers and technicians - Remainder. | остальная часть - государственные служащие, инженерно-технические работники |