Английский - русский
Перевод слова Rejoinder

Перевод rejoinder с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реплики на ответ (примеров 12)
By an order of 4 February 2010, the Court directed the submission of a reply by Croatia and a rejoinder by Serbia concerning the claims presented by the parties. Постановлением от 4 февраля 2010 года Суд распорядился о представлении ответа Хорватией и реплики на ответ Сербией в отношении требований сторон.
Subsequently, by Orders of 6 September 2000, the President of the Court, taking account of the views of the Parties, fixed 3 August 2001 as the time-limit for the filing of the Rejoinder of the United Kingdom and the United States respectively. Впоследствии постановлениями от 6 сентября 2000 года Председатель Суда с учетом мнений сторон установил 3 августа 2001 года в качестве срока для подачи реплики на ответ Соединенного Королевства и Соединенных Штатов, соответственно.
By an Order of 7 November 2002, the Court extended the time-limit for the filing by Uganda of its Rejoinder and fixed 6 December 2002 as the new time-limit. В постановлении от 7 ноября 2002 года Суд продлил срок для представления Угандой реплики на ответ и установил новый срок - 6 декабря 2002 года.
By an Order of 8 June 2007, the Court extended to 6 July 2007 the time-limit for the filing of the Rejoinder by Ukraine. Постановлением от 8 июня 2007 года Суд продлил до 6 июля 2007 года срок для представления реплики на ответ Украиной.
By an Order of 13 June 2002, the Court authorized the submission of a Reply by Nicaragua and a Rejoinder by Honduras and fixed the following time-limits for the filing of these pleadings: 13 January 2003 for the Reply, and 13 August 2003 for the Rejoinder. Постановлением от 13 июня 2002 года Суд разрешил Никарагуа представить ответ, а Гондурасу реплику на ответ, установив следующие сроки для подачи этих состязательных бумаг: 13 января 2003 года - для ответа и 13 августа 2003 года - для реплики на ответ.
Больше примеров...
Возражение (примеров 5)
Chang also issued a rejoinder to Burress's argument that she incorrectly cited a telegram sent by Japan's foreign minister. Чан также выпустила возражение на аргумент Бурресса, что она некорректно процитировала телеграмму японского министра иностранных дел.
There is a mediation process, and individuals have a right to a rejoinder, without prejudice to the right to go to court for defamation. Существует процесс посредничества, и частные лица имеют право на возражение без ущерба для права обращаться в суд в связи с клеветой.
Saint Vincent and the Grenadines filed its Reply on 19 November 1998 and Guinea its Rejoinder on 28 December 1998. Сент-Винсент и Гренадины представили свою реплику 19 ноября 1998 года, а Гвинея - свое вторичное возражение 28 декабря 1998 года.
Almost invariably, a reply and rejoinder were also scheduled. Почти всегда ответ и вторичное возражение ответчика также прилагаются к представляемой документации.
However, A.J. Ayer in a rejoinder identified this objection as "very weak" as it betrayed an inability to detach the notion of eyes, indeed any sensory organ, from the neural sensory experience. Айер в своем ответе назвал это возражение «очень слабым», поскольку оно выдавало неспособность отделить представление о глазах, да и вообще о каком-либо сенсорном органе, от нервно-сенсорного опыта.
Больше примеров...
Вторичного возражения (примеров 5)
The parties have indicated that they intend to bring cases in rebuttal and rejoinder, after the close of the defence case. Стороны указали, что после изложения версии защиты они намерены дать возможность для опровержения и вторичного возражения.
Written pleadings consisting of a Memorial by Saint Vincent and the Grenadines, a Counter-Memorial by Guinea, a Reply by Saint Vincent and the Grenadines and a Rejoinder by Guinea were submitted to the Tribunal during 1998. Письменная документация, состоящая из меморандума Сент-Винсента и Гренадин, ответное заявление Гвинеи, реплики Сент-Винсента и Гренадин и вторичного возражения Гвинеи, была представлена Трибуналу в 1998 году.
These oral arguments followed two rounds of written pleadings consisting of a Memorial and a Counter-Memorial by Portugal and Australia, respectively, as well as a Reply by Portugal and a Rejoinder by Australia, all duly filed within the prescribed time-limits. Это заслушание сторон последовало за проведением двух раундов рассмотрения состязательных бумаг, а именно меморандума и контрмеморандума Португалии и Австралии, соответственно, а также ответа Португалии на контрмеморандум и вторичного возражения Австралии, все из которых были должным образом представлены в установленные сроки.
The written proceedings on the Request for provisional measures consisted of a Statement in response submitted by Guinea on 30 January 1998, a Reply by Saint Vincent and the Grenadines filed in the Registry on 13 February 1998 and a Rejoinder submitted by Guinea on 20 February 1998. Письменная документация по просьбе о предписании временных мер состояла из ответного заявления, представленного Гвинеей 30 января 1998 года, реплики Сент-Винсента и Гренадин, представленной в Секретариат 13 февраля 1998 года, и вторичного возражения, представленного Гвинеей 20 февраля 1998 года.
The defence then applied to call further witnesses as a "rejoinder" to the prosecution's rebuttal witnesses. После этого защита просила вызвать дополнительных свидетелей для вторичного возражения свидетелям обвинения по представлению контрдоказательств.
Больше примеров...
Ответных (примеров 4)
This includes time for rebuttal and rejoinder evidence, together with the hearing of any Chamber witnesses. Сюда включено время для представления встречных и ответных доказательств, а также заслушания в Камере любых свидетелей.
The prosecution has indicated its intention to present rebuttal evidence and there is always the possibility of the defence requesting leave to present evidence in rejoinder. Обвинитель сообщил о своем намерении представить опровержение доказательств, и всегда есть возможность того, что защита попросит время для представления ответных доказательств.
The defence has filed a motion for rejoinder evidence which is currently pending before the Chamber. Защита подала ходатайство о представлении ответных доводов, которое в настоящий момент рассматривается Камерой.
After the Trial Chamber issued its decision on these requests, the Prosecution was permitted to adduce rebuttal evidence and the defence will have an opportunity to seek the admission of rejoinder evidence. После принятия Судебной камерой решения по этим запросам обвинению было дано разрешение на представление опровергающих доказательств, а защита будет иметь возможность подать ходатайство о представлении ответных доводов.
Больше примеров...
Реплика на ответ (примеров 2)
Element 9: rejoinder and surrejoinder Элемент 9: реплика на ответ и ответ на реплику на ответ
Article 9: rejoinder and surrejoinder Статья 9: реплика на ответ и ответ на реплику
Больше примеров...