| Migrant domestic workers may encounter difficulties in reintegrating into the labour market and society in their countries of origin upon their return. |
Трудящиеся-мигранты, работающие в качестве домашней прислуги, могут сталкиваться с трудностями при реинтеграции на рынок труда и в общество в их странах происхождения по возвращении. |
| The Government has not yet determined the arrangements for disarming, dismantling and reintegrating the militia personnel. |
Правительство пока еще не определило условия и способы разоружения, роспуска и реинтеграции вооруженных ополченцев. |
| The Government is also committed to educating marginalized and disabled children and reintegrating them into society, with the help of non-governmental organizations and special education programmes. |
Правительство также поставило задачу предоставления образования социально отверженным детям и детям-инвалидам и их реинтеграции в жизнь общества при поддержке неправительственных организаций и с помощью специальных образовательных программ. |
| There was widely shared view that FDI has been one of the main channels of reintegrating countries with economies in transition in the world economy. |
а) большинство экспертов придерживалось мнения о том, что одним из основных способов реинтеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство являются ПИИ. |
| On the issue of children and armed conflicts, the Government of Japan had continued to contribute emergency funds (US$3.64 million) to the United Nations Children's Fund (UNICEF) programme of disarming, demobilizing, reintegrating and rehabilitating child soldiers. |
Что касается вопроса детей и вооруженных конфликтов, правительство Японии продолжает выделять резервные средства на сумму около 3,64 млн. долл. на программу ЮНИСЕФ по разоружению, демобилизации, реабилитации и реинтеграции детей-солдат. |