| You do the decent thing, his guv'nor might be able to rein him in. | Сделайте благое дело, его шеф возможно сможет его обуздать. |
| The longer impunity prevails, the harder it is to rein it in. | Чем глубже безнаказанность пускает корни, тем труднее обуздать ее. |
| Which means Mars - the monster that she created - is out there running around without anybody to rein him in. | А это значит, что Марс - монстр, которого она создала, - сейчас где-то там, и никому его не обуздать. |
| We tried to rein Alice in. | Мы пытались обуздать Элис. |
| At the end of the meeting, Mr. Rein thanked all participants for the constructive work. | По завершении совещания г-н Райн поблагодарил всех участников за конструктивную работу. |
| Mr. C. Pfauvadel (France) and Mr. H. Rein (Germany) were respectively re-elected Chair and Vice-Chair for 2011. | Г-н К. Пфовадель (Франция) и г-н Х. Райн (Германия) были вновь избраны соответственно Председателем и заместителем Председателя на 2011 год. |
| In order to re-confirm the two-year inspection period on the basis of practical experience, Mr. Rein proposes to perform a comparative practical test. | Для того чтобы еще раз подтвердить обоснованность двухгодичного интервала проведения проверок на основе практического опыта, г-н Райн предложил провести сопоставительное практическое испытание. |
| On the proposal of the representative of the United Kingdom, Mr. C. Pfauvadel (France) and Mr. H. Rein (Germany) were re-elected in their respective functions as Chairman and Vice-Chairman for 2013. | По предложению представителя Соединенного Королевства г-н К. Пфовадель (Франция) и г-н Х. Райн (Германия) были вновь избраны соответственно Председателем и заместителем Председателя на 2013 год. |
| At the proposal of Germany, Mr. Pfauvadel was elected Chairman of the Joint Meeting for 2003 and Mr. Rein was re-elected Vice-Chairman. | Заместителем Председателя на 2003 год был вновь избран г-н Х. Райн. |
| Messrs. Len Cook (United Kingdom), Hallgrimur Snorrason (Iceland), Tadeusz Toczynski (Poland) and Rein Veetousme (Estonia) served as Vice-Chairpersons. | Лен Кук (Соединенное Королевство), Халльгримур Сноррасон (Исландия), Тадеуш Точинский (Польша) и Рейн Веетусме (Эстония). |
| In October 2004, it was also visited by the regional adviser of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees on human rights in Central Asia, Rein Mullerson, and the Deputy Director of the National Human Rights Centre of Uzbekistan. | В октябре 2004 года учреждение посетили также Региональный советник Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Центральной Азии Рейн Мюллерсон и заместитель директора Национального центра Узбекистана по правам человека. |
| Rein Veetousme (Estonia) | Рейн Веетусме (Эстония) |
| Romero was impressed with the list of bugs that Rein sent back, as well as with his business sense, and proposed bringing him in to the company as a probationary president for six months in order to help expand their business. | Ромеро был поражён списком ошибок, который Рейн прислал в ответ, а также его деловым чутьём, и пригласил его в компанию в качестве президента на испытательный срок в шесть месяцев. |
| Ladd was succeeded by Donald Curran in 1985 and returned to private practice at Wiley, Rein & Fielding. | В 1985 году Ледда сменил на посту Donald Curran, а Ледд вернулся к частной юридической практике в компании Вайли, Рейн и Филдинг (Wiley, Rein & Fielding). |
| Give us Boaz Rein, or we'll eat your customers. | "Отдай нам Боаза Рейна, иначе мы сожрём твоих клиентов. |
| From distribution of third of ground defeated, former great Roman, began that growth of Rome which has expanded it to Euphrates and up to Rein. | С раздачи трети земли побежденных, бывших великих римлян, начался тот рост Рима, который расширил его до Евфрата и до Рейна. |
| The same requirement, showed to the Rome newcomers because of Rein, marks his end. | Однотипное требование, предъявленное самому Риму пришельцами из-за Рейна, знаменует его конец. |
| In the absence of Mr. Rein, Mr. Birklhuber chaired the session. | В отсутствие г-на Райна обязанности Председателя сессии исполнял г-н Биркльхубер. |
| At the beginning of the meeting, Mr. Rein (Federal Ministry of Transport, Building and Housing) was entrusted with the chairmanship of the Working Party. | В начале совещания на г-на Райна (Федеральное министерство транспорта, строительства и жилищного хозяйства) были возложены функции Председателя Рабочей группы. |
| At the beginning of the meeting, Mr. Rein was entrusted with the chairmanship of the Working Party. | В начале совещания на г-на Райна были возложены функции Председателя Рабочей группы. |
| On a proposal by the representative of Norway, Mr. C. Pfauvadel and Mr. H. Rein were respectively re-elected in their posts as Chairman and Vice-Chairman for 2009. | г-на К. Пфоваделя и г-на Х. Райна соответственно Председателем и заместителем Председателя на 2009 год. |
| as Chairman and Mr. H Rein as Vice-Chairman for 2002. | Райна соответственно Председателем и заместителем Председателя на 2002 год. |
| Rein Tölp (11 October 1941 - 16 April 2018) was an Estonian middle-distance runner. | Rein Tölp; 11 октября 1941, Таллин - 16 апреля 2018) - советский эстонский легкоатлет, специалист по бегу на средние дистанции. |
| List of kings of Macedon Taagepera, Rein (1979). | Республика Римская империя История Римской империи Taagepera, Rein (1979). |
| We would like to thank Anete for these wonderful pictures and Maris&Aina Korneevs (Korland Rein) for the help and hospitality! | Благодарим Анете за прекрасные фотографии, а также Айну и Мариса Корнеевы (Korland Rein) за их помощь и гостеприимство! |
| Ladd was succeeded by Donald Curran in 1985 and returned to private practice at Wiley, Rein & Fielding. | В 1985 году Ледда сменил на посту Donald Curran, а Ледд вернулся к частной юридической практике в компании Вайли, Рейн и Филдинг (Wiley, Rein & Fielding). |