Portugal had started a programme in the 1990s to dismantle slums and rehouse families in adequate dwellings. |
Португалия приступила в 1990-е годы к осуществлению программы сноса трущоб и переселения семей в нормальные жилища. |
The Government is working to rehouse people living illegally in hazardous or precarious areas, or zones earmarked for urban development. |
Правительство прилагает усилия для переселения граждан, которые нелегально живут в опасных, необустроенных или запланированных под городское строительство местах. |
A new office block was completed for the Administration Department in Brades in the third quarter of 2006 to rehouse staff from temporary accommodations erected after the volcanic eruptions. |
В третьем квартале 2006 года с целью переселения сотрудников из временных помещений, возведенных после извержений вулкана, было завершено строительство нового административного здания для Департамента управления в Брейдисе. |
In fact the special rehousing plans consist, as stated in the eighth and ninth periodic reports, in measures to rehouse the inhabitants of shanty towns in decent housing. |
Как отмечалось в восьмом и девятом периодических докладах, специальные планы переселения включают в себя меры по переселению жителей бидонвилей в достойное жилье. |