Portugal had started a programme in the 1990s to dismantle slums and rehouse families in adequate dwellings. | Португалия приступила в 1990-е годы к осуществлению программы сноса трущоб и переселения семей в нормальные жилища. |
The Government is working to rehouse people living illegally in hazardous or precarious areas, or zones earmarked for urban development. | Правительство прилагает усилия для переселения граждан, которые нелегально живут в опасных, необустроенных или запланированных под городское строительство местах. |
A new office block was completed for the Administration Department in Brades in the third quarter of 2006 to rehouse staff from temporary accommodations erected after the volcanic eruptions. | В третьем квартале 2006 года с целью переселения сотрудников из временных помещений, возведенных после извержений вулкана, было завершено строительство нового административного здания для Департамента управления в Брейдисе. |
In fact the special rehousing plans consist, as stated in the eighth and ninth periodic reports, in measures to rehouse the inhabitants of shanty towns in decent housing. | Как отмечалось в восьмом и девятом периодических докладах, специальные планы переселения включают в себя меры по переселению жителей бидонвилей в достойное жилье. |
In fact the special rehousing plans consist, as stated in the eighth and ninth periodic reports, in measures to rehouse the inhabitants of shanty towns in decent housing. | Как отмечалось в восьмом и девятом периодических докладах, специальные планы переселения включают в себя меры по переселению жителей бидонвилей в достойное жилье. |
The Agency's shelter rehabilitation programme for special hardship families resumed in 1995 except in the Tyre area, where it was suspended in November 1995 pending resolution of a problem relating to a separate project to rehouse displaced families. | Программа Агентства по восстановлению жилья для семей, находящихся в особо трудном положении, возобновилась с 1995 года, за исключением района Тира, где она была приостановлена в ноябре 1995 года до разрешения проблемы, связанной с отдельным проектом по переселению перемещенных семей. |
To incentivize housing by constructing basic infrastructures and to pursue measures to rehouse families who will have to be moved from the areas where these projects are implemented | поддержка развития жилья путем постройки базовых инфраструктур наряду с мерами по переселению семей из зон, намеченных под застройку; |
The Plan aimed to rehouse some 25,000 families as part of wider poverty alleviation programmes. | Указанный План предусматривает переселение приблизительно 25000 семей в рамках более широкомасштабных программ по ликвидации нищеты. |
The purpose of these programmes is to rehouse people living in slums or in similar conditions. | Целью этих программ является переселение лиц, проживающих в бидонвилях или имеющих аналогичные жилищные условия. |
The authorities had proposed to rehouse the inhabitants in other districts in the region, but some families had refused to move. | Власти предложили этим лицам переселение в другие районы области, но некоторые семьи от переезда отказались. |