| Turning to overcrowding in detention facilities, he said that the prison population was falling and efforts were focused on reducing it further and improving prison conditions, including refurbishing and extending existing accommodation and building new facilities. | В отношении проблемы переполненности мест содержания под стражей он сообщает, что число заключенных сокращается, и принимаются усилия по дальнейшему уменьшению этого показателя и улучшению условий содержания в тюрьмах, включая ремонт и расширение существующих помещений и строительство новых учреждений. |
| Recently completely refurbished, Sokos Hotel Presidentti is located next to the Kamppi mall, in the heart of Helsinki, next to a wealth of culture attractions and the best shopping in town.The extensive refurbishing of rooms and restaurant facilities was completed in the spring of 2007. | Полностью обновленная гостиница Sokos Hotel Presidentti расположена рядом с торговым центром Kamppi в самом сердце Хельсинки вблизи достопримечательностей и крупных магазинов. Ремонт номеров и ресторанов был завершен весной 2007 г. |
| Refurbishing of sanitary facilities on the Porto-Novo campus; | ремонт санитарно-гигиенических узлов в кампусе в Порто-Ново; |
| The resources requested would provide for the rebuilding and refurbishing of class A furniture in all buildings. | Средства, испрашиваемые по данной статье, предназначены для покрытия расходов на восстановление и ремонт мебели класса А во всех зданиях комплекса. |
| Some refurbishing is being done downstairs. | Внизу идёт небольшой ремонт. |
| Furthermore, the cost of dismantling, refurbishing, packing and shipping the assets would render their transfer largely uneconomical. | К тому же затраты на демонтаж, переоборудование, упаковку и доставку этих активов делают процесс его переправки достаточно дорогостоящим. |
| New technological developments reveal that refurbishing (retrofitting and repowering) open up opportunities for an integrated approach which combines improvements in thermal efficiency with a reduction in negative environmental impact. | Новые технологические решения показывают, что переоборудование (модернизация и перевод на другие источники энергии) открывает возможности для применения комплексного подхода, сочетающего повышение теплоэффективности с сокращением отрицательного экологического воздействия. |
| Refurbishing of established positions ($250,000); | переоборудование установленных позиций (250000 долл. США); |
| The renovation and refurbishing of certain theatres; | ремонт и переоборудование некоторых театров; |
| (e) Refurbishing the basement 50000 | ё) переоборудование подвального помещения 50000 |
| The cost of refurbishing the former United States base is being borne by the Government through the Bermuda Land Development Company. | Расходы по реконструкции бывшей базы Соединенных Штатов несет правительство через Бермудскую комиссию по освоению земельных участков. |
| The cost of refurbishing the former United States base is being borne by the Government through the Bermuda Land Development Company, which was set up in 1996 after the British, United States and Canadian military forces pulled out of their respective bases. | Расходы по реконструкции бывшей базы Соединенных Штатов несет правительство через Бермудскую комиссию по освоению земельных участков, которая была создана в 1996 году, после того, как британские, американские и канадские вооруженные силы закрыли свои соответствующие базы. |
| The agencies' third proposal was for a prison rehabilitation plan which involved refurbishing the existing detention centres and building new ones. | Наконец, учреждения предложили план реконструкции тюрем, предусматривающий переоборудование существующих центров содержания под стражей и строительство новых центров. |
| ∙ Romania: World Bank and EBRD support for refurbishing the power sector | Румыния: поддержка, оказываемая Всемирным банком и ЕБРР в целях реконструкции предприятий энергетического сектора |
| The first testing results in a circulating Lurgi-fluidized bed (CFB) boiler were very promising and rehabilitation and refurbishing programmes have therefore been foreseen in the Long-term Energy Strategy. | Первые результаты испытания котла для сжигания в циркулирующем кипящем слое (ЦКС) оказались многообещающими, и в связи с этим в долгосрочной энергетической стратегии предусмотрены соответствующие программы реконструкции и переоснащения. |
| Including the cost of refurbishing the entire 28th floor. | Включая стоимость восстановления всего 28 этажа. |
| In implementing its construction projects, such as refurbishing and constructing water and sanitation facilities at schools, the Society uses local labour to generate employment opportunities and build the skills of the communities. | Реализуя строительные проекты, в частности касающиеся восстановления и сооружения объектов водоснабжения и канализации в школах, Общество использует местную рабочую силу в целях создания рабочих мест и развития соответствующих навыков общин. |
| Long lead times required for completion of the procurement process, delays in deploying troops and the continuous programme of refurbishing ex-UNTAC equipment, resulted in savings for office furniture, office equipment, observation equipment and generators. | Значительная продолжительность времени, необходимого для завершения процесса закупки, несвоевременное развертывание воинских контингентов и постоянная программа восстановления оборудования, принадлежавшего ранее ЮНТАК, позволили достичь экономии по статьям "Конторская мебель", "Конторское оборудование", "Аппаратура наблюдения" и "Генераторы". |
| In the late 1930s, during the mayoralty of Stefan Starzyński, the municipal authorities began refurbishing the Old Town and restoring it to its former glory. | В конце 1930-х годов, во время управления городом президентом Стефаном Старшиньским, муниципальные власти начали реконструкцию Старого города для восстановления его былой славы. |
| (c) To develop guidelines for proper refurbishing, repair and material recovery or recycling, including criteria for testing, labelling of refurbished used equipment and certification of environmentally sound repair, refurbishing and recycling facilities; | с) разрабатывать руководящие принципы надлежащего восстановления, ремонта и рекуперации или рециркуляции материалов, включая критерии проверки, маркировки восстановленного использованного оборудования и сертификации экологически безопасных объектов по ремонту, восстановлению и рециркуляции; |
| Other workshops on basic space science have led to the refurbishing of Africa's largest telescope at the Kottamia Observatory in Egypt and to the establishment of an astronomical observatory in Honduras. | Проведение других семинаров-практикумов по основам космической науки способствовало модернизации крупнейшего африканского телескопа в Коттамийской обсерватории в Египте и созданию астрономической обсерватории в Гондурасе. |
| In addition, MINUSTAH has assisted the Haitian authorities in refurbishing customs and immigration facilities at Malpasse and new border complexes are currently under construction at Belladère and Ouanaminthe, with bilateral support. | Кроме этого, МООНСГ оказывала помощь гаитянским властям в модернизации таможенных и иммиграционных служб в Малпассе. |
| The Government of Italy has also assisted with the refurbishing of the women's prison facility in Kabul. | Правительство Италии также оказало помощь в проведении капитального ремонта и модернизации женской тюрьмы в Кабуле. |
| Moreover, certain assets may require such extensive refurbishing or technological upgrading at the end of the project period that it might not be cost-effective for the contracting authority to claim them. | Более того, некоторые активы могут потребовать настолько серьезной реконструкции или технической модернизации в конце проектного периода, что для организации-заказчика может оказаться экономически невыгодным требовать их передачи. |
| Many States parties expressed concern over the continued modernisation of nuclear weapons, their delivery systems and related infrastructure as well as plans to their plans to further invest in upgrading, refurbishing or extending the lives of nuclear weapons and related facilities. | Многие государства-участники выразили озабоченность по поводу продолжения процесса модернизации ядерных вооружений, систем их доставки и связанной с ними инфраструктуры, а также по поводу планов вложения средств в модернизацию, обновление или продление срока службы ядерных вооружений и соответствующих объектов. |
| Moreover, an amount of $113,600 is required for the refurbishing of transportation equipment to ensure its serviceability before its transfer to other missions. | Кроме того, требуется сумма в размере 113600 долл. США на модернизацию транспортного оборудования, с тем чтобы обеспечить его пригодность к эксплуатации до передачи в распоряжение других миссий. |
| Many space-faring countries plan to invest in expanding launch facilities, refurbishing ground facilities and developing launch vehicles, as well as in satellites for Earth observations, weather forecasting, communications and navigation and positioning. | Многие космические державы планируют вкладывать средства в расширение стартовых комплексов, модернизацию наземных объектов и совершенствование ракет - носителей, а также в спутники, предназначенные для наблюдения Земли, прогнозирования погоды, связи, навигации и определения местоположения. |
| In March 2003 it was announced that almost £750m would be invested in rebuilding or refurbishing more school buildings under the second stage of a programme that already includes £1.2bn since June 2002. | В марте 2003 года было объявлено, что почти 750 млн. фунтов стерлингов будет вложено в перестройку или модернизацию еще большего числа зданий школ в рамках второго этапа программы, на которую уже выделено 1,2 млрд. фунтов стерлингов начиная с июня 2002 года. |
| If you are planning an extension, new kitchen, windows, or just general improvements like refurbishing your house, we at homeloans will make the loan process as painless as possible. | Если вы планируете расширение жилплощади, перестройку кухни, замену окон или просто общую перестройку, например модернизацию дома, компания Homeloans сделает процесс получения кредита наименее болезненным. |
| Studies indicate that HIV programmes are conferring broad benefits on health systems, refurbishing clinics, strengthening commodity procurement and supply management and building national capacity for monitoring and evaluation. | Результаты исследований свидетельствуют о том, что программы борьбы с ВИЧ приносят самые разнообразные выгоды системам здравоохранения - обеспечивают ремонт и модернизацию клиник, укрепление систем закупок необходимых средств и систем управления снабжением, а также формирование национального потенциала, необходимого для мониторинга и оценки. |
| In the area of physical infrastructure, the PA is faced with a huge task of refurbishing a system which is inadequate and unreliable. | В области материальной инфраструктуры ПА стоит перед лицом гигантской задачи обновления системы, которая является неадекватной и ненадежной. |
| Existing nursing homes and sheltered dwellings built under the Social Assistance Act may, however, continue to be run after rebuilding and refurbishing has been carried out. | В то же время существующие дома попечения и приюты, построенные на основании Закона о социальной помощи, будут продолжать эксплуатироваться после модернизации и обновления. |
| The goal of the refurbishing process is the restoration of used equipment to like-new condition according to industry established standards and procedures. | Целью процесса обновления является восстановление функциональности бывшего в употреблении оборудования до уровня нового в соответствии с установленными стандартами и процедурами. |
| Removing obstacles to efficient and effective maritime transport will require, among other actions, refurbishing port physical infrastructure and linking it to the other transport modes, simplifying procedures in order to cut handling costs and dwell times, and improving port management. | Устранение препятствий для создания эффективного и прогрессивного морского транспорта потребует, помимо прочего, обновления физической инфраструктуры портов и соединения ее с другими транспортными системами, упрощения процедур для сокращения оперативных расходов на обработку грузов и простойного времени, а также улучшения организации работы портов. |
| The emergency plan allows for the possibility of building or refurbishing public housing. | Чрезвычайный план включает возможность создания или обновления мест в структурах коллективного расселения. |
| The cost of refurbishing the equipment is less than the reimbursement for one year. | Сумма расходов на их переоснащение меньше суммы возмещения за один год. |
| Huge investments will be needed for refurbishing and modernizing the coal-fired power sector in central, eastern and southern Europe. | На переоснащение и модернизацию угольных электростанций в странах центральной, восточной и южной Европы потребуются огромные инвестиции. |
| The money was expected to finance the refurbishing of Government buildings in Baidoa and Mogadishu, expenses for the national reconciliation conference, and expenses related to the interests of elders and other facilitators advancing the reconciliation agenda. | Предполагалось, что эти деньги будут использованы для покрытия расходов на переоснащение зданий правительства в Байдабо и Могадишо и проведение конференции по национальному примирению, а также для осуществления выплат старейшинам и другим посредникам, содействующим продвижению вперед процесса примирения. |
| The United Nations is responsible, however, for the cost of refurbishing the APCs ($1,623,300) as well as painting them ($617,000) and transporting them to the mission area ($386,300). | Однако Организация Объединенных Наций должна покрыть расходы на переоснащение этих бронетранспортеров (1623300 долл. США), а также на их покраску (617000 долл. США) и доставку в район действия миссии (386300 долл. США). |
| Ongoing refurbishing and modernization of hydropower plants (HPPs) will increase power capacity, production, and efficiency and extend operational lifetime. | Проводимые в настоящее время техническое переоснащение и модернизация гидроэлектростанций (ГЭС) позволят увеличить объем электрогенерирующих мощностей, уровни производства и повысить эффективность, а также продлить срок эксплуатации мощностей. |
| In 2007 and 2008, the hotel underwent a complete refurbishing. | В 2007 и 2008 годах в отеле прошла полная реставрация. |
| Peterson's Antique Refurbishing. | Питерсон, реставрация антиквариата. |
| Provisions for this purpose include carpentry, leather panelling, carpeting, curtains, metal work, refurbishing of furniture and painting ($180,600); | В рамках выделенных для этих целей ассигнований предусматривается проведение плотницких работ, обшивка стен кожей, настил коврового покрытия, установка портьер, проведение металлообрабатывающих работ, реставрация мебели и проведение покрасочных работ (180600 долл. США); |
| This included setting standards for new residences as well as refurbishing existing residences. | Это, в частности, предполагает введение стандартов для новых жилых зданий и реконструкцию существующего жилого фонда. |
| For this purpose, €76 million has been made available for building new centres and refurbishing old ones. | С этой целью на создание новых центров и реконструкцию уже имеющихся выделено 76 млн. евро. |
| In the late 1930s, during the mayoralty of Stefan Starzyński, the municipal authorities began refurbishing the Old Town and restoring it to its former glory. | В конце 1930-х годов, во время управления городом президентом Стефаном Старшиньским, муниципальные власти начали реконструкцию Старого города для восстановления его былой славы. |
| When the hospital in Charlestown was destroyed in a hurricane in 1899, planting of trees in the squares of Saint Kitts and refurbishing of government buildings, also in Saint Kitts, took precedence over the rebuilding of the only hospital in Nevis. | Когда в 1899 году из-за урагана единственная больница в Чарльстауне была разрушена, средства были выделены не на её восстановление, а на посадку деревьев на площадях Сент-Китса и реконструкцию правительственных зданий. |
| Since the United Nations could not confirm that additional office space would be made available during 1997, some members of the Standing Committee proposed the elimination of the contingency provisions to cover the reconstruction and refurbishing of such space. | Поскольку Организация Объединенных Наций не смогла подтвердить, будут ли в 1997 году предоставлены дополнительные служебные помещения, некоторые члены Постоянного комитета предложили отказаться от резервных ассигнований на реконструкцию и ремонт таких помещений. |
| Achievements in the health sector are due in part to the building and refurbishing of clinics, and a supply of appropriate levels of staff and equipment, including water, electricity and essential drugs. | Достижения в секторе здравоохранения отчасти объясняются строительством и восстановлением лечебниц и обеспечением надлежащих уровней персонала и оборудования, включая водоснабжение, электроснабжение и основные лекарственные средства. |
| However, there are also examples of formal recycling facilities in developing countries and economies in transition that are repairing, refurbishing and recycling used equipment and e-waste in an environmentally sound manner. | В то же время есть примеры официальных объектов для рециркуляции в развитых странах и странах с переходной экономикой, которые занимаются ремонтом, восстановлением и рециркуляцией использованного оборудования и э-отходов экологически обоснованным образом. |
| Any party refurbishing or remarketing a mobile device should inform the subsequent purchaser that the product is used and/or refurbished and provide contact information necessary in the case of faulty product. | Любая сторона, занимающая восстановлением или повторным сбытом мобильных устройств, должна информировать последующих покупателей о том, что изделие является бывшим в употреблении и/или восстановленным, и предоставлять контактную информацию, необходимую в случае неисправности изделия. |
| It also provided for contractual services incorporating functions such as re-warehousing, repairing, maintaining and refurbishing equipment and purchasing spare parts and other related items to ensure the successful implementation of the project. | В бюджете также предусмотрены средства на оплату услуг по контрактам, связанным с размещением имущества в складских помещениях, ремонтом, обслуживанием и восстановлением оборудования, закупкой запасных частей и других материалов, необходимых для успешного осуществления этого проекта. |
| It is rehabilitating canals and refurbishing and replacing irrigators with the help of the Inter-American Development Bank. | Оно занимается восстановлением каналов, производит чистку и замену оросительных установок при содействии Межамериканского банка развития. |