| We hope that rectifying those imbalances will be one of its most important concerns in the future. | Мы надеемся, что исправление этого дисбаланса станет одним из главных направлений ее деятельности в будущем. |
| The rectifying budget contemplates measures needed to ensure that our people have the basic necessities of life. | Исправление бюджета подразумевает меры, необходимые для обеспечения нашего народа товарами первой необходимости. |
| The Unit's primary role is to manage the work of freedom of information officers in the various Government Ministries and handle public complaints concerning freedom of information in the various Ministries as well as rectifying the errors discovered in the process. | Главная цель центра - руководство работой сотрудников по вопросам свободы информации в различных министерствах и рассмотрение жалоб общественности, касающихся свободы информации, в различных министерствах, а также исправление ошибок, выявленных в этом процессе. |
| Rectifying the previous omission of funding for major activities from the budget would add approximately $2.5 million to the current budget, spread over three years. | Исправление прежней ситуации, когда в бюджет не были заложены средства на финансирование основных мероприятий, добавит к текущему бюджету приблизительно 2,5 млн. долл. США, рассредоточенных на три года. |
| A corrigendum would shortly be issued, rectifying a minor editorial error in one of the tables. | В скором времени будет издано исправление для устранения незначительной редакционной ошибки, допущенной в одной из таблиц. |
| By rectifying this situation, national legislation to combat terrorism has been brought into line with international standards. | В результате устранения этих противоречий национальное законодательство в области борьбы с терроризмом было приведено в соответствие с международными стандартами в области прав человека. |
| The Group reiterated the importance of the principle of equitable geographical distribution, with a view to rectifying the current imbalance in the Department. | Группа вновь подчеркивает значение принципа справедливого географического распределения и необходимость устранения нынешних дисбалансов в Департаменте. |
| Thus, if the solution to the problem is to endure, without any provocations or clashes, everyone must be mindful of the importance of rectifying the abnormal condition caused by the presence of settlers in those territories. | Таким образом, для достижения прочного урегулирования этой проблемы без каких-либо провокаций или стычек все должны признать важность устранения ненормальных условий, которые вызваны присутствием поселенцев на этих территориях. |
| The Commission should make further recommendations for rectifying the current imbalances in the net remuneration margin at the D-1/D-2 grades, which would ensure competitiveness and avoid distortions in the margins of remuneration at the entry levels. | Кроме того, Комиссия должна выработать рекомендации для устранения нынешних несоответствий в размере разницы в чистом вознаграждении на уровнях Д-1/Д-2, что обеспечит конкурентоспособность вознаграждения и позволит избежать несоответствий в размерах разницы в вознаграждении на должностях начальных уровней. |
| Abolishes discrimination with regard to marriage, divorce, burial, inheritance and personal law with a view to rectifying cultural concessions that previously disadvantaged women particularly within the context of marriage. | запрещает дискриминацию в отношении брака, развода, потребления, наследования и персонального права в целях устранения культурных пережитков, ранее ущемлявших положение женщин, в частности в контексте брака; |
| The Government of Benin must consider ways of rectifying that situation and must also examine the compatibility of national legislation with the Convention. | Правительству Бенина необходимо обдумать, как исправить создавшееся положение, а также проанализировать соответствие национального законодательства положениям Конвенции. |
| Our presence here today is a testimony of our collective will to look into areas where progress has not been made with a view to rectifying past deficiencies. | Наше сегодняшнее присутствие здесь служит подтверждением нашего коллективного стремления обратиться к тем областям, в которых не достигается прогресса, с целью исправить прежние промахи. |
| Increase investments in rule of law and governance in displacement-affected communities, with a view to rectifying the marginalization of IDW from justice systems; | увеличить объем инвестиций для обеспечения верховенства права и надлежащего управления в общинах, затрагиваемых проблемой перемещения, с тем чтобы исправить положение, при котором ВПЖ остаются на периферии систем правосудия; |
| The ongoing Atlas clean-up is rectifying this situation and making it possible to enter project budgets by yearly budget availability. | Проходящее совершенствование системы «Атлас» позволяет исправить это положение и подготавливать проекты бюджетов с учетом наличия бюджетных средств по годам. |
| The choices faced by the builders included stopping at a level which could be supported by the foundations, rectifying the structural problems, changing the contractor to avoid further increases in the cost or abandoning the entire project and starting another. | Строителям приходится выбирать: либо остановить строительство на том этаже, который может выдержать фундамент, либо исправить структурные проблемы, либо сменить подрядчика во избежание дальнейшего удорожания проекта, либо полностью отказаться от него и начать новый проект. |
| This combination of factors makes the current decade critical for rectifying the employment situation in LDCs. | В силу такого сочетания факторов нынешнее тысячелетие становится решающим для выправления ситуации с занятостью в НРС. |
| Unlike hunger or land mines, the cause of rectifying global trade imbalances will not touch the public enough to attract the donations that are necessary to keep NGOs afloat. | В отличие от голода или наземных мин, дело выправления дисбаланса мировой торговли не тронет общественность настолько, чтобы привлечь пожертвования, необходимые для поддержания неправительственных организаций на плаву. |
| The labour offices are responsible for rectifying situations of non-compliance with the law. | Службы инспекции труда призваны исправлять положение в случае несоблюдения действующего законодательства. |
| The State party claims that, by not attending the hearing of his appeal, the author voluntarily renounced the possibility of filing or rectifying complaints. | Государство-участник заявляет, что, не приняв участия в рассмотрении своей апелляции, автор добровольно отказался от возможности подавать какие-либо жалобы или исправлять их. |
| Second, the legislature must guarantee that the German legal system is capable of rectifying any violations of international law committed by its own State organs. | Во-вторых, законодательная власть должна гарантировать, что германская правовая система способна исправлять любые нарушения международного права, совершаемые ее государственными органами. |
| The photodiode light source contains a reducing power converter (A), a rectifying diode bridge (7), a capacitor filter (C) and at least one photodiode (11). | Светодиодный источник света содержит понижающий преобразователь (А) напряжения, выпрямительный диодный мост (7), емкостной фильтр (С) и по меньшей мере один светодиод (11). |
| The reducing power converter (A) is made of a chain of sequentially connected capacitors (5) and through the rectifying diode bridge is connected to at least one photodiode (11). | Понижающий преобразователь (А) напряжения выполнен из цепочки последовательно соединенных конденсаторов (5) и через выпрямительный диодный мост (7) соединен с по меньшей мере одним светодиод ом (11). |
| According to the utility model, the rectifying diode bridge (7) is connected to the break in the chain of sequentially connected capacitors (5) of the reducing power converter (A). | Согласно полезной модели выпрямительный диодный мост (7) подключен в разрыв цепочки последовательно соединенных конденсаторов (5) понижающего преобразователя (А) напряжения. |