I think we could recoup our losses. | Мы могли бы окупить наши расходы. |
In such cases, the innovation would never be implemented without patent protection, because no inventor could ever recoup costs. | В таких случаях нововведение никогда не было бы внедрено без патентной защиты, поскольку ни один изобретатель никогда не смог бы окупить расходы. |
The stated purpose of its distribution was to recoup construction costs of the Quinta de Goya (literally "Goya's country house"), exhibition hall entirely devoted to the works of the Spaniard, where some of his paintings and etchings were placed. | Заявленной целью его распространения было окупить затраты на строительство Quinta de Goya (букв. «загородный дом Гойи») - целиком посвящённого творчеству знаменитого испанца выставочного павильона, где были размещены некоторые его картины и офорты. |
But exclusivity may be needed to allow the concessionaire to recoup necessary investments or to compensate losses incurred from service obligations, an issue mentioned above. | Однако, как уже упоминалось выше, исключительный характер лицензий или концессий может оказаться необходимым для того, чтобы позволить концессионеру окупить необходимые инвестиции или компенсировать потери, понесенные в связи с исполнением обязательств по обслуживанию. |
In the case of pressure receptacles, investment in production machinery and plant is necessary to produce a new type and the manufacturer needs reassurance that his investment will remain in service long enough to recoup its costs. | В случае сосудов, работающих под давлением, для производства нового типа конструкции необходимо вложение инвестиций в производственное оборудование и установки, и изготовители должны быть уверены в том, что их инвестиции будут служить в течение достаточно длительного периода, позволяющего окупить понесенные расходы. |
Your obsession with Nikita almost killed both of us, and now I have to recoup our losses. | Твоя одержимость Никитой чуть не убила нас, и сейчас мы должны возместить наши потери. |
Well, whatever it did yield could be sold off to recoup our losses. | Ну, что бы они в итоге не дали, это можно было бы продать, чтобы возместить затраты. |
The agreement between the parties had therefore been terminated in early October 1999 and Mr. Romero had sought to recoup his losses by selling the newspaper in late November. | Поэтому соглашение между сторонами было расторгнуто в начале октября 1999 года, и г-н Ромеро попытался возместить свои убытки, продав газету в конце ноября. |
Recoup some of the money I spent on this trip before my surgery next week. | До операции надо возместить убытки за поездку. |
Maybe he could recoup a little revenue. | Может, он смог бы найти и возместить их. |
That lesson should now be carried forward as the world sought to recoup its losses. | Этот урок теперь необходимо обратить на перспективу по мере того, как мир стремится компенсировать свои убытки. |
The private companies are entitled to recoup their costs by levying tolls. | Частным компаниям предоставлено право компенсировать свои издержки путем взимания платы за проезд. |
In order to recoup these losses, the North Koreans had to rely on less experienced replacements and conscripts, many of whom had been taken from the conquered regions of South Korea. | Чтобы компенсировать эти потери, северокорейскому командованию приходилось полагаться на менее опытные войска и на призывников, большинство из которых было набрано из захваченных областей Южной Кореи. |
Technology marketing provides an opportunity to recoup R&D costs, although it is unlikely that technology licensing will become a new profit centre for mining. | Маркетинг технологий предоставляет возможность компенсировать расходы, связанные с НИОКР, хотя маловероятно, что лицензирование технологий станет для горнодобывающей промышленности новым источником получения доходов. |
This can be used to recoup research costs and could provide an incentive to continue inventing. | В результате такой монополии появляется возможность компенсировать исследовательские затраты и стимулировать создание новых технологий. |
Come on, a gentleman ought to give me the chance to recoup. | Ну же, джентльмен должен дать шанс отыграться. |
Well, he lost money in the stock market, but then he tried to recoup it, making a lot of bad, high-risk investments. | Он потерял много денег на фондовом рынке, а потом попытался отыграться, делая множество плохих и очень рискованных вложений. |
Please allow me to recoup your losses, Sire. | Прошу, позвольте мне отыграться за вас, сир. |
The success of the US film industry is partially attributable to its size and the ability to recoup production costs domestically. | Успех кинематографической промышленности США отчасти объясняется ее размером и возможностями для окупаемости производственных затрат на внутреннем рынке. |
Project sponsors and lenders will be interested in obtaining assurances that the facility will generate sufficient revenue to repay the project company's debt, recoup the investment and allow them a reasonable profit. | Спонсоры проекта и кредиторы будут заинтересованы в получении заверений в том, что объект обеспечит получение дохода, достаточного для покрытия задолженности проектной компании, окупаемости капиталовложений и получения ими разумной прибыли. |
How can I recoup in a week? | Может, я смогу нагнать за неделю? |
Sure you can recoup, if you study! | Конечно, ты сможешь нагнать, если будешь учиться! |
So, it occurred to me the only way to recoup my tragic losses was to track down | И я решил, что есть один способ восполнить мою трагическую потерю - |
Suddenly occurred to me, that the only way to recoup my tragic losses, was to track down the two young lovers who cast this dark cloud upon me. | И я решил: единственный способ восполнить мою трагическую потерю, выследить двух влюблённых голубков, наславших на меня эти тучи. |
After discovering they were £60,000 in debt, Blur toured the United States in 1992 in an attempt to recoup their financial losses. | Когда в 1992 году обнаруживается, что за группой числится задолженность в размере £60000, Blur едут в тур по США с целью восполнить финансовые потери. |
The new regulations may entail higher prices for patented medicines as pharmaceutical companies recoup research and development costs. | Новые положения могут привести к повышению цен на патентованные лекарственные препараты, поскольку фармацевтические компании будут стремиться восполнить расходы по проведению исследований и разработок. |