| I suggest you unload it while you can still recoup your investment. | Я советую тебе избавиться от всего этого, пока ты все еще можешь окупить свои инвестиции. |
| When the show was canceled, owner Paramount Pictures hoped to recoup their production losses by selling the syndication rights. | Когда проект отменили, владелец Paramount Pictures надеялся окупить свои производственные потери, продав права синдикации. |
| By spending money now on these more efficient technologies, proponents argue, many consumers could quickly recoup their investments in the form of lower energy bills. | Выделяя сейчас деньги на эти более эффективные технологии, сторонники этой идеи считают, что многие потребители могут быстро окупить свои вложения в форме более низкой платы за энергию. |
| But exclusivity may be needed to allow the concessionaire to recoup necessary investments or to compensate losses incurred from service obligations, an issue mentioned above. | Однако, как уже упоминалось выше, исключительный характер лицензий или концессий может оказаться необходимым для того, чтобы позволить концессионеру окупить необходимые инвестиции или компенсировать потери, понесенные в связи с исполнением обязательств по обслуживанию. |
| However, the objective of the charcoal traders was not a one-time export to recoup investments. | Однако при этом цель торговцев древесным углем заключалась не в том, чтобы окупить вложенные средства за счет единовременной продажи этих запасов на внешнем рынке. |
| Your obsession with Nikita almost killed both of us, and now I have to recoup our losses. | Твоя одержимость Никитой чуть не убила нас, и сейчас мы должны возместить наши потери. |
| Well, whatever it did yield could be sold off to recoup our losses. | Ну, что бы они в итоге не дали, это можно было бы продать, чтобы возместить затраты. |
| He needed to recoup his losses. | Ему нужно было возместить свои потери. |
| It was argued that the extension of tariff-free and quota-free schemes to all products from LDCs in the international markets will help these countries recoup some losses caused by subsidies. | Утверждалось, что распространение схем беспошлинной и бесквотной торговли на все товары из НРС на международных рынках поможет этим странам возместить некоторые потери, обусловленные использованием субсидий. |
| So please help us recoup our costs for Season 2 and begin to raise money for a Season 3. | Пожалуйста, помогите нам возместить потраченые деньги, чтобы мы смогли снять З-ий сезон. |
| The private companies are entitled to recoup their costs by levying tolls. | Частным компаниям предоставлено право компенсировать свои издержки путем взимания платы за проезд. |
| Finally, teams whose Designated Players transfer abroad in the middle of a season can recoup part of the Designated Players' salary cap value. | Наконец, команды, чьи назначенные игроки переходят за границу в середине сезона, могли компенсировать часть зарплаты назначенных игроков. |
| This report also highlights that, if well managed, a move towards flexible use of office space could realize significant cost efficiencies and, over time, recoup more than the project overrun. | В настоящем докладе также подчеркивается, что при условии эффективной организации процесса перехода к гибкому использованию служебных помещений можно было бы добиться значительной экономии средств и со временем компенсировать не только перерасход средств по проекту. |
| In order to recoup these losses, the North Koreans had to rely on less experienced replacements and conscripts, many of whom had been taken from the conquered regions of South Korea. | Чтобы компенсировать эти потери, северокорейскому командованию приходилось полагаться на менее опытные войска и на призывников, большинство из которых было набрано из захваченных областей Южной Кореи. |
| I'd have to step down to recoup. | Я должен был уйти в отставку, чтобы компенсировать. |
| Come on, a gentleman ought to give me the chance to recoup. | Ну же, джентльмен должен дать шанс отыграться. |
| Well, he lost money in the stock market, but then he tried to recoup it, making a lot of bad, high-risk investments. | Он потерял много денег на фондовом рынке, а потом попытался отыграться, делая множество плохих и очень рискованных вложений. |
| Please allow me to recoup your losses, Sire. | Прошу, позвольте мне отыграться за вас, сир. |
| The success of the US film industry is partially attributable to its size and the ability to recoup production costs domestically. | Успех кинематографической промышленности США отчасти объясняется ее размером и возможностями для окупаемости производственных затрат на внутреннем рынке. |
| Project sponsors and lenders will be interested in obtaining assurances that the facility will generate sufficient revenue to repay the project company's debt, recoup the investment and allow them a reasonable profit. | Спонсоры проекта и кредиторы будут заинтересованы в получении заверений в том, что объект обеспечит получение дохода, достаточного для покрытия задолженности проектной компании, окупаемости капиталовложений и получения ими разумной прибыли. |
| How can I recoup in a week? | Может, я смогу нагнать за неделю? |
| Sure you can recoup, if you study! | Конечно, ты сможешь нагнать, если будешь учиться! |
| So, it occurred to me the only way to recoup my tragic losses was to track down | И я решил, что есть один способ восполнить мою трагическую потерю - |
| Suddenly occurred to me, that the only way to recoup my tragic losses, was to track down the two young lovers who cast this dark cloud upon me. | И я решил: единственный способ восполнить мою трагическую потерю, выследить двух влюблённых голубков, наславших на меня эти тучи. |
| After discovering they were £60,000 in debt, Blur toured the United States in 1992 in an attempt to recoup their financial losses. | Когда в 1992 году обнаруживается, что за группой числится задолженность в размере £60000, Blur едут в тур по США с целью восполнить финансовые потери. |
| The new regulations may entail higher prices for patented medicines as pharmaceutical companies recoup research and development costs. | Новые положения могут привести к повышению цен на патентованные лекарственные препараты, поскольку фармацевтические компании будут стремиться восполнить расходы по проведению исследований и разработок. |