Английский - русский
Перевод слова Recoup

Перевод recoup с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Окупить (примеров 15)
I suggest you unload it while you can still recoup your investment. Я советую тебе избавиться от всего этого, пока ты все еще можешь окупить свои инвестиции.
When the show was canceled, owner Paramount Pictures hoped to recoup their production losses by selling the syndication rights. Когда проект отменили, владелец Paramount Pictures надеялся окупить свои производственные потери, продав права синдикации.
By spending money now on these more efficient technologies, proponents argue, many consumers could quickly recoup their investments in the form of lower energy bills. Выделяя сейчас деньги на эти более эффективные технологии, сторонники этой идеи считают, что многие потребители могут быстро окупить свои вложения в форме более низкой платы за энергию.
But exclusivity may be needed to allow the concessionaire to recoup necessary investments or to compensate losses incurred from service obligations, an issue mentioned above. Однако, как уже упоминалось выше, исключительный характер лицензий или концессий может оказаться необходимым для того, чтобы позволить концессионеру окупить необходимые инвестиции или компенсировать потери, понесенные в связи с исполнением обязательств по обслуживанию.
However, the objective of the charcoal traders was not a one-time export to recoup investments. Однако при этом цель торговцев древесным углем заключалась не в том, чтобы окупить вложенные средства за счет единовременной продажи этих запасов на внешнем рынке.
Больше примеров...
Возместить (примеров 15)
Your obsession with Nikita almost killed both of us, and now I have to recoup our losses. Твоя одержимость Никитой чуть не убила нас, и сейчас мы должны возместить наши потери.
Well, whatever it did yield could be sold off to recoup our losses. Ну, что бы они в итоге не дали, это можно было бы продать, чтобы возместить затраты.
He needed to recoup his losses. Ему нужно было возместить свои потери.
It was argued that the extension of tariff-free and quota-free schemes to all products from LDCs in the international markets will help these countries recoup some losses caused by subsidies. Утверждалось, что распространение схем беспошлинной и бесквотной торговли на все товары из НРС на международных рынках поможет этим странам возместить некоторые потери, обусловленные использованием субсидий.
So please help us recoup our costs for Season 2 and begin to raise money for a Season 3. Пожалуйста, помогите нам возместить потраченые деньги, чтобы мы смогли снять З-ий сезон.
Больше примеров...
Компенсировать (примеров 13)
The private companies are entitled to recoup their costs by levying tolls. Частным компаниям предоставлено право компенсировать свои издержки путем взимания платы за проезд.
Finally, teams whose Designated Players transfer abroad in the middle of a season can recoup part of the Designated Players' salary cap value. Наконец, команды, чьи назначенные игроки переходят за границу в середине сезона, могли компенсировать часть зарплаты назначенных игроков.
This report also highlights that, if well managed, a move towards flexible use of office space could realize significant cost efficiencies and, over time, recoup more than the project overrun. В настоящем докладе также подчеркивается, что при условии эффективной организации процесса перехода к гибкому использованию служебных помещений можно было бы добиться значительной экономии средств и со временем компенсировать не только перерасход средств по проекту.
In order to recoup these losses, the North Koreans had to rely on less experienced replacements and conscripts, many of whom had been taken from the conquered regions of South Korea. Чтобы компенсировать эти потери, северокорейскому командованию приходилось полагаться на менее опытные войска и на призывников, большинство из которых было набрано из захваченных областей Южной Кореи.
I'd have to step down to recoup. Я должен был уйти в отставку, чтобы компенсировать.
Больше примеров...
Отыграться (примеров 3)
Come on, a gentleman ought to give me the chance to recoup. Ну же, джентльмен должен дать шанс отыграться.
Well, he lost money in the stock market, but then he tried to recoup it, making a lot of bad, high-risk investments. Он потерял много денег на фондовом рынке, а потом попытался отыграться, делая множество плохих и очень рискованных вложений.
Please allow me to recoup your losses, Sire. Прошу, позвольте мне отыграться за вас, сир.
Больше примеров...
Окупаемости (примеров 2)
The success of the US film industry is partially attributable to its size and the ability to recoup production costs domestically. Успех кинематографической промышленности США отчасти объясняется ее размером и возможностями для окупаемости производственных затрат на внутреннем рынке.
Project sponsors and lenders will be interested in obtaining assurances that the facility will generate sufficient revenue to repay the project company's debt, recoup the investment and allow them a reasonable profit. Спонсоры проекта и кредиторы будут заинтересованы в получении заверений в том, что объект обеспечит получение дохода, достаточного для покрытия задолженности проектной компании, окупаемости капиталовложений и получения ими разумной прибыли.
Больше примеров...
Нагнать (примеров 2)
How can I recoup in a week? Может, я смогу нагнать за неделю?
Sure you can recoup, if you study! Конечно, ты сможешь нагнать, если будешь учиться!
Больше примеров...
Восполнить (примеров 4)
So, it occurred to me the only way to recoup my tragic losses was to track down И я решил, что есть один способ восполнить мою трагическую потерю -
Suddenly occurred to me, that the only way to recoup my tragic losses, was to track down the two young lovers who cast this dark cloud upon me. И я решил: единственный способ восполнить мою трагическую потерю, выследить двух влюблённых голубков, наславших на меня эти тучи.
After discovering they were £60,000 in debt, Blur toured the United States in 1992 in an attempt to recoup their financial losses. Когда в 1992 году обнаруживается, что за группой числится задолженность в размере £60000, Blur едут в тур по США с целью восполнить финансовые потери.
The new regulations may entail higher prices for patented medicines as pharmaceutical companies recoup research and development costs. Новые положения могут привести к повышению цен на патентованные лекарственные препараты, поскольку фармацевтические компании будут стремиться восполнить расходы по проведению исследований и разработок.
Больше примеров...
Подлечиться (примеров 1)
Больше примеров...
Их вернуть (примеров 1)
Больше примеров...