Английский - русский
Перевод слова Rebut

Перевод rebut с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Опровергнуть (примеров 52)
Where the law provides for such a presumption, there is a corresponding need for the insolvency law to provide the debtor with an opportunity to rebut the presumption and specify the grounds upon which it might be rebutted. В тех случаях, когда закон предусматривает такую презумпцию, возникает необходимость в том, чтобы законодательство о несостоятельности предоставляло должнику возможность опровергнуть ее и оговаривало основания, по которым она может быть опровергнута.
After this 6-month period, once the alien provides good reason to believe that there is no significant likelihood of removal in the reasonably foreseeable future, the Government must respond with evidence sufficient to rebut that showing. По истечении этого шестимесячного срока, если поведение иностранца дает все основания полагать, что не существует большой вероятности его выдворения в обоснованно обозримом будущем, правительство должно представить доказательства, достаточные, чтобы опровергнуть эти основания.
Thus, if the presumption is easy to rebut, States could not have reasonable certainty in advance that whatever the ultimate characterization of the reservation, treaty relations would continue. Таким образом, если презумпцию легко опровергнуть, то государства заранее не могут быть в достаточной степени уверены, что, вне зависимости от того, будет ли данная оговорка сочтена действительной или ничтожной, договорные отношения продолжатся.
Although Sandia representatives were present at Miceli's briefing, the board members did not invite Sandia to rebut or comment on Miceli's assertions. Хотя на выступлении Мицелли присутствовали представители «Сандии», члены бюро не предложили им опровергнуть или прокомментировать утверждения Мицелли.
The certification authority could rebut the presumption, for example, by demonstrating that it had adhered to a standard of conduct that might be established by the uniform rules. Сертификационный орган мог бы опровергнуть такую презумпцию, например, доказав, что он придерживался такого стандарта поведения, который может быть установлен в единообразных правилах.
Больше примеров...
Опровержения (примеров 28)
This witness is a automobile expert and is being called to rebut the testimony of George Wilbur. Свидетельница является автомобильным экспертом... и вызывается для опровержения свидетельства Джоржда Уилбура.
The Prosecution is scheduled to move the Chamber, by 24 June 2010, if it intends to add witnesses to rebut the Defence alibi. Планируется, что обвинение представит свое ходатайство Камере к 24 июня 2010 года, если оно намерено вызвать дополнительных свидетелей для опровержения алиби защиты.
The State bears the burden of evidentiary proof to rebut the presumption that the State is responsible for violations of the right to life and for inhumane treatment committed against persons in its custody. На государство ложится бремя предъявления доказательств для опровержения презумпции государственной ответственности за нарушение права на жизнь или за бесчеловечное обращение с лицами, заключенными им под стражу.
A number of subtle differences in approach have emerged, and it might be noted that courts in some jurisdictions might seek evidence of a greater quality or quantity to rebut the presumption than is the case in other States. В подходах к толкованию данного понятия отмечаются небольшие различия, а в разных государствах могут предъявляться разные требования к качеству и весомости доказательств, необходимых для опровержения данной презумпции.
The question arising from the draft proposals was whether an absolute age of responsibility should be mandated or whether a presumptive age should be included with a means to rebut the presumption. Проект предложений породил вопрос о том, следует ли предписать абсолютный возраст наступления ответственности или же следует включить и предполагаемый возраст, предусмотрев при этом способ опровержения таких предложений.
Больше примеров...
Опровергать (примеров 14)
The Government opted not to rebut the allegations submitted by the source. Правительство приняло решение не опровергать утверждения, представленные источником.
First, the United Nations should ensure the provision of accurate information and rebut distorted and falsified reports. Прежде всего, Организация Объединенных Наций должна обеспечивать предоставление точной информации и опровергать искаженные и фальсифицированные сообщения.
But in submitting that statement, detainees do not know what evidence the United States relies upon to justify an 'enemy combatant' designation so they lack a meaningful opportunity to rebut that evidence . Однако при представлении такого заявления задержанные не знают о том, на какие доказательства Соединенные Штаты Америки полагаются для обоснования статуса вражеского комбатанта , в результате чего они лишены разумной возможности опровергать такие доказательства .
It was reported that during his hearing, Mr. Zhang was not allowed to have a lawyer, to rebut the Commission's evidence, or to present evidence in his own defence. По сообщениям, на этом слушании г-н Чжан не имел возможности пользоваться услугами адвоката, опровергать доказательства Комиссии или представлять доказательства в свою пользу.
If we were to go into detail and rebut him point by point, I imagine it would take several hours. Если мы будем вдаваться в детали и пункт за пунктом опровергать его аргументы, это займет, я думаю, несколько часов.
Больше примеров...
Дать отпор (примеров 2)
You can expand, you can rebut. Расшириться, дать отпор.
However, the hero is able to rebut the enemies out of the car too. Впрочем, и вне машины герой способен дать отпор врагам.
Больше примеров...
Опровержением (примеров 2)
Attempts by the United Kingdom Embassy to rebut these allegations were ignored. Попытки посольства Соединенного Королевства выступить с опровержением этих обвинений игнорировались.
Sabalom Glitz and the Doctor's future companion Melanie Bush were presented to the Court to rebut the Valeyard's accusations. Он, вместе с Сабаломом Блицем и будущей спутницей Доктора Мелани Буш, обращается к Суду с опровержением слов Валеярда.
Больше примеров...
Опровержение (примеров 5)
The basic right to dispute and rebut the testimony offered by a witness is severely restricted by the use of secret witnesses within the regional jurisdiction. Основное право на оспаривание и опровержение показаний свидетеля резко ограничивается в результате использования анонимных свидетелей в рамках системы региональной юрисдикции.
Some papers have been closed down without a hearing, that is to say the articulation of specific charges and the right of the respondent to rebut them. Ряд газет был закрыт без проведения разбирательства, т.е. без предъявления каких-либо конкретных обвинений и без предоставления ответчику права на опровержение таких обвинений.
The Committee observes that the information contributed by the complainant to rebut this opinion comes mainly from his own writings. Комитет отмечает, что информация, представленная заявителем в опровержение этого мнения, почерпнута главным образом из материалов, написанных самим заявителем.
A proposal was made to the effect that paragraph (7) should also provide the supplier or contractor with the right to provide evidence to rebut a claim by the procuring entity that the information it had provided was false. Было внесено предложение о том, что пункт 7 также должен давать поставщику или подрядчику право предоставлять доказательства в опровержение заявления закупающей организации о том, что представленная им информация была ложной.
The Supreme Court, when dismissing the author's appeal in cassation, considered that the Court, taking into account the general nature of the question, was able to conclude that it was not meant to rebut the specific evidence against the author. Верховный суд отклонил кассационную жалобу автора, сочтя, что суд, принимая во внимание общий характер вопроса, мог прийти к выводу о том, что целью данного вопроса не являлось опровержение конкретных доказательств, выдвинутых против автора.
Больше примеров...