Английский - русский
Перевод слова Rebut

Перевод rebut с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Опровергнуть (примеров 52)
Only an appeal to this kind of membership can rebut the challenge of those considering support for a monarch's or general's or provisional government's coup in the name of their freedom. Только обращение к такому виду членства может опровергнуть вызов тех, которые рассматривают поддержку удачного хода монарха или генерала, или временного правительства во имя своей свободы.
Furthermore, the Government failed to rebut the allegation that the State's Prosecution had informed Zhou Yung Jun's parents that his case is political in character and is a matter of national security. Кроме того, правительство не смогло опровергнуть утверждение, что Государственная прокуратура сообщила родителям Чжоу Юн Цзюня о политическом характере его дела и того, что оно касается национальной безопасности.
The court viewed the receiver's arguments as insufficient to rebut the presumption, reinforced as it was by other objective facts ascertainable to third parties. Суд счел, что приведенных управляющим аргументов недостаточно для того, чтобы опровергнуть презумпцию местонахождения ЦОИ, которую подкрепляли также другие объективные факты, поддающиеся установлению третьими сторонами.
If, however, the presumption can be easily rebutted once invalidity is established, or States can take action in advance to ensure that they can rebut it, treaty relations between the reserving State and objecting State would end. Однако, если эту презумпцию удастся легко опровергнуть после установления недействительности оговорки или если государства смогут принять заблаговременно меры для обеспечения ее опровержения, то договорные отношения между государством, сформулировавшем оговорку, и возражающем государством прекратятся.
In order to most effectively rebut the presumption, the reserving State would presumably indicate when making a reservation whether it is willing to be bound without benefit of the reservation if it turns out that the reservation is considered invalid. Чтобы наиболее действенно опровергнуть эту презумпцию, государство, формулирующее оговорку, предположительно будет указывать в момент формулирования оговорки, согласно ли оно быть связанным договором без учета этой оговорки, если окажется, что она будет сочтена недействительной.
Больше примеров...
Опровержения (примеров 28)
Similarly, the prosecution's motion to present evidence to rebut defence evidence in relation to adjudicated facts was denied in a decision dated 21 March 2014. Аналогичным образом ходатайство обвинения представить доказательства для опровержения показаний защиты в отношении преюдициальных фактов было отклонено решением от 21 марта 2014 года.
The first sentence establishes a rebuttable presumption and the second sentence describes one way to rebut the presumption. В первом предложении текста устанавливается опровержимая презумпция, а во втором предложении текста описывается один путь для опровержения этой презумпции.
In contrast, it took the view that "the mere fact" that a parent company makes economic choices (for example, for tax reasons) as to where the registered office of the subsidiary might be situated, will not be enough to rebut the presumption. С другой стороны, по мнению суда, "лишь факт того", что материнская компания сделала экономически выгодный для себя выбор (например, исходя из условий налогообложения) относительно места расположения зарегистрированной конторы дочерней компании, не будет считаться достаточным основанием для опровержения презумпции.
Declining to consider factors applicable exclusively to the location of a corporate debtor's COMI, the bankruptcy court found no evidence to rebut the presumption of the debtor's COMI being located at his Canadian residence. Отказавшись принять во внимание факторы, имеющие значение только при определении центра основных интересов юридических лиц, суд по делам о банкротстве не усмотрел никаких оснований для опровержения презумпции, что центр основных интересов должника находился в Канаде по месту его жительства.
The amendments to the Constitution adopted by referendum in 2009 cover protection against unlawful interference with privacy and family life, the right to rebut media reports, and the use of personal data. В дополнениях и изменениях к Конституции Азербайджанской Республики, принятых в 2009 году на референдуме, отражены также вопросы, связанные с защитой от незаконного вмешательства в личную и семейную жизнь, осуществлением права опровержения опубликованной в СМИ информации, использованием индивидуальных сведений.
Больше примеров...
Опровергать (примеров 14)
First, the United Nations should ensure the provision of accurate information and rebut distorted and falsified reports. Прежде всего, Организация Объединенных Наций должна обеспечивать предоставление точной информации и опровергать искаженные и фальсифицированные сообщения.
Statisticians should also be ready to rebut misleading use of data by politicians, while again taking care to be non-partisan. Статистики должны быть также готовы опровергать вводящее в заблуждение использование данных политическими деятелями, стараясь при этом снова быть беспристрастными.
It was reported that during his hearing, Mr. Zhang was not allowed to have a lawyer, to rebut the Commission's evidence, or to present evidence in his own defence. По сообщениям, на этом слушании г-н Чжан не имел возможности пользоваться услугами адвоката, опровергать доказательства Комиссии или представлять доказательства в свою пользу.
If we were to go into detail and rebut him point by point, I imagine it would take several hours. Если мы будем вдаваться в детали и пункт за пунктом опровергать его аргументы, это займет, я думаю, несколько часов.
It would be difficult for States parties to rebut an applicant's allegation of lack of resources, as pertinent information is rarely available. Государствам-участникам будет трудно опровергать утверждения заявителей о нехватке средств, поскольку соответствующая информация имеется в редких случаях.
Больше примеров...
Дать отпор (примеров 2)
You can expand, you can rebut. Расшириться, дать отпор.
However, the hero is able to rebut the enemies out of the car too. Впрочем, и вне машины герой способен дать отпор врагам.
Больше примеров...
Опровержением (примеров 2)
Attempts by the United Kingdom Embassy to rebut these allegations were ignored. Попытки посольства Соединенного Королевства выступить с опровержением этих обвинений игнорировались.
Sabalom Glitz and the Doctor's future companion Melanie Bush were presented to the Court to rebut the Valeyard's accusations. Он, вместе с Сабаломом Блицем и будущей спутницей Доктора Мелани Буш, обращается к Суду с опровержением слов Валеярда.
Больше примеров...
Опровержение (примеров 5)
The basic right to dispute and rebut the testimony offered by a witness is severely restricted by the use of secret witnesses within the regional jurisdiction. Основное право на оспаривание и опровержение показаний свидетеля резко ограничивается в результате использования анонимных свидетелей в рамках системы региональной юрисдикции.
Some papers have been closed down without a hearing, that is to say the articulation of specific charges and the right of the respondent to rebut them. Ряд газет был закрыт без проведения разбирательства, т.е. без предъявления каких-либо конкретных обвинений и без предоставления ответчику права на опровержение таких обвинений.
The Committee observes that the information contributed by the complainant to rebut this opinion comes mainly from his own writings. Комитет отмечает, что информация, представленная заявителем в опровержение этого мнения, почерпнута главным образом из материалов, написанных самим заявителем.
A proposal was made to the effect that paragraph (7) should also provide the supplier or contractor with the right to provide evidence to rebut a claim by the procuring entity that the information it had provided was false. Было внесено предложение о том, что пункт 7 также должен давать поставщику или подрядчику право предоставлять доказательства в опровержение заявления закупающей организации о том, что представленная им информация была ложной.
The Supreme Court, when dismissing the author's appeal in cassation, considered that the Court, taking into account the general nature of the question, was able to conclude that it was not meant to rebut the specific evidence against the author. Верховный суд отклонил кассационную жалобу автора, сочтя, что суд, принимая во внимание общий характер вопроса, мог прийти к выводу о том, что целью данного вопроса не являлось опровержение конкретных доказательств, выдвинутых против автора.
Больше примеров...