But rearmament of itself is not criminal under the Charter. | Но перевооружение, как таковое, не является преступным актом в соответствии с Уставом. |
Without adequate governance, oil revenues will be wasted on grandiose projects, corruption, or rearmament. | Без компетентного управления нефтяные доходы будут растрачены на грандиозные проекты, коррупцию или перевооружение. |
Dr. Cornelio Sommaruga (Switzerland), President of the Foundation of Moral Rearmament, Caux, and of the Geneva International Centre for Humanitarian Demining; former President of the International Committee of the Red Cross, 1987-1999. | Др Корнелио Соммаруга (Швейцария), президент Фонда за моральное перевооружение, Ко, и Международного центра по гуманитарному разминированию в Женеве; бывший президент Международного комитета Красного Креста, 1987 - 1999 годы. |
I call on the Security Council and all responsible members of the international community to send a clear signal that Hezbollah's rapid rearmament will not be tolerated - backed by concrete steps on the ground. | Я призываю Совет Безопасности и всех ответственных членов международного сообщества дать «Хизбалле» четкий сигнал, что они больше не будут терпеть стремительное перевооружение «Хизбаллы» и примут реальные конкретные меры. |
As recently stated by the Greek Cypriot leader Mr. Glafcos Clerides, "the rearmament of Southern Cyprus continues within the framework of Greek-Greek Cypriot Joint Military Doctrine". (Greek Cypriot daily Politis dated 23 April 2001) | Согласно недавнему заявлению лидера киприотов-греков г-на Глафкоса Клиридиса «перевооружение Южного Кипра продолжается в соответствии с общей военной доктриной Греции - киприотов-греков» (Кипрско-греческая газета «Политис» за 23 апреля 2001 года). |
The Tribunal noted that the Nuremberg Tribunal had held that rearmament itself was not a crime. | Трибунал отметил, что, согласно постановлению Нюрнбергского трибунала, ремилитаризация сама по себе преступлением не является. |
But, as was determined by the International Military Tribunal, rearmament, in and of itself, is no offence against international law. | Однако, как установил Международный военный трибунал, ремилитаризация сама по себе и как таковая не является преступлением против международного права. |
The Tribunal noted that Schacht was acquitted of those counts based on the Nuremberg Tribunal's finding that rearmament itself was not criminal unless it was carried out as part of the plans to wage aggressive wars. | Трибунал учел, что Шахт был оправдан по этим пунктам обвинения, поскольку Нюрнбергский трибунал пришел к выводу, что ремилитаризация сама по себе не является преступлением, если она не проводится в рамках планов ведения агрессивных войн. |
Rearmament as a form of participation in the crime of aggression | Ремилитаризация как форма участия в преступлении, состоящем в совершении агрессии |
The Indonesian delegation is of the view that a continuing military presence is essential to consolidate the gains achieved so far, to prevent rearmament and to maintain stability. | Делегация Индонезии считает, что продолжающееся военное присутствие необходимо для закрепления достигнутых успехов, для предотвращения повторного вооружения и для сохранения стабильности. |
In this respect, the Lebanese government bears particular responsibility and must take effective measures to prevent the rearmament of Hizbullah pursuant to Security Council resolution 1701 (2006). | В этом отношении правительство Ливана несет особую ответственность и должно принять эффективные меры для предупреждения повторного вооружения «Хизбаллы» в соответствии с положениями резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности. |