| I'm going to re-create our first date. | Я собираюсь воссоздать наше первое свидание. |
| And while I'm in the beam, can you re-create one of those ionic fluctuations? | И, пока я буду находится в луче, вы не могли бы воссоздать такое вот ионное колебание? |
| We're trying to re-create the scene of a crime. | Мы пытаемся воссоздать обстоятельства преступления. |
| The album was the worst-reviewed of their career, as the group tried to re-create itself musically with ill-advised forays into new jack swing (a then-popular style of production that sonically merged hip hop and contemporary R&B) and sometimes-preachy lyrical content. | Альбом получил самый плохой обзор в карьере группы, так как группа пыталась музыкально воссоздать себя с непродуманными набегами в нью-джек-свинг (тогдашний популярный стиль продакшена, который по звуку сливал хип-хоп и современный ритм-н-блюз) и иногда проповедовала лирический контент. |
| Or she could re-create JFK's shooting so we can rule him out, right? | Или она могла бы воссоздать выстрел в Д, жона Кеннеди и тогда мы сможем исключить его, так? |
| He encouraged me to see beauty and re-create it, not as an exercise, more as an act of faith. | Он научил меня видеть красоту и воссоздавать ее, не как задачу, больше как акт веры. |
| The message that Saint Lucia brings to this Millennium Assembly comes from the pen of Saint Lucia's Nobel Prize Laureate Derek Walcott, who reminds us that, "There are no worlds to conquer/But worlds to re-create". | Послание, которое Сент-Люсия приносит на эту Ассамблею тысячелетия, принадлежит перу лауреата Нобелевской премии из Сент-Люсии Дереку Уолкоту, который напоминает нам: «Нет миров, которые надо завоевать, но есть миры, которые надо воссоздавать». |
| (e) The increasing attention focused on the post-2015 development agenda and the need for national-level accountability provide a golden opportunity to re-create and redevelop administrative systems so as to enable them to incorporate statistical values. | ё) повышение внимания повестке дня в области развития на период после 2015 года и необходимости того, чтобы подотчетность на национальном уровне предоставляла отличную возможность воссоздавать и усовершенствовать административные системы, что позволило бы включать в них статистические показатели. |
| This ChannelFactory cannot be opened as the ChannelFactory has already been disposed. Please re-create the ChannelFactory before using it. | Нельзя открыть ChannelFactory, так как ChannelFactory уже освобожден. Необходимо повторно создать ChannelFactory перед его использованием. |
| Drop and re-create the output table | Удалить и повторно создать выходную таблицу |
| Further efforts must be made to hone this function and re-create the required capacity, as both the need for policy analysis and the acknowledgement that UNHCR currently lacks this capacity are widely recognized both inside and outside the organization. | Следует проделать дополнительную работу по совершенствованию этой функции и воссозданию необходимого потенциала, поскольку необходимость в анализе политики и то обстоятельство, что УВКБ в настоящее время не хватает потенциала в этой области, широко признаны как внутри организации, так и за ее пределами. |
| After further complaints from city residents about its removal, work began to re-create it on 15 October 2008 on Avenue G between 30th Street West and 40th Street West-this time, two miles away from any residence. | После дальнейших жалоб от жителей города об удалении музыкальной дороги 15 октября 2008 года началась работа по её воссозданию на авеню между G 30 и 40 западными-стрит, в двух милях от любого места жительства. |