Английский - русский
Перевод слова Rational

Перевод rational с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рациональный (примеров 180)
The basic elements of a recovery package include, first and foremost, a rational approach to rebooting the financial system. Основными элементами «пакета восстановления» экономики являются, прежде всего, рациональный подход к повторному запуску финансовой системы.
The Caribbean SIDS Programme not only provides a comprehensive framework for the implementation of the Mauritius Strategy and the Barbados Programme of Action; but also a more rational approach for resource mobilization. Программа СИДС Карибского бассейна не только обеспечивает всеобъемлющие рамки для осуществления Маврикийской стратегии и Барбадосской программы действий, но и позволяет избрать более рациональный подход к мобилизации ресурсов.
Through this system, the Korean Government will directly provide health management services for the vulnerable and create a rational market for consumers who can afford to pay for services. В рамках этой системы корейское правительство будет напрямую предоставлять услуги в области здравоохранения наиболее уязвимым группам и создаст рациональный рынок для потребителей, которые могут позволить себе оплачивать такие услуги.
The Security Council should be more rational and more purpose-specific and case-specific in making decisions in this field. First, better communication and consultation with the troop-contributing countries is crucial. При принятии решений в этой области Совет Безопасности должен взять на вооружение более рациональный и более целенаправленный подход, а также учитывать особенности каждого конкретного случая. Во-первых, очень важно усовершенствовать связь и консультации со странами, предоставляющими войска.
Respectively, an information support system which makes it possible to identify epidemic emergencies based on the well-developed criteria, determines an extent of their national and international impact, promptly responds to them and develops rational set of measures to localise and suppress epidemic nidus. Соответственно функционирует система информационного обеспечения, позволяющая на основе хорошо разработанных критериев выявлять чрезвычайные ситуации эпидемического характера, определять степень их национальной и международной опасности, оперативно реагировать и определять рациональный комплекс мероприятий по локализации и ликвидации эпидемических очагов.
Больше примеров...
Разумный (примеров 53)
But I'm a pretty rational guy. Я, вообще-то, разумный парень.
Five. And are you not, John, a rational man? Джон, ты ведь разумный человек?
That is not a rational justification Это не разумный довод.
I am a rational and humane person. Я разумный и гуманный человек.
From this shared starting point, social contract theorists seek to demonstrate why a rational individual would voluntarily consent to give up their natural freedom to obtain the benefits of political order. Исходя из этого исходного положения, сторонники теории общественного договора по-разному объясняют, почему разумный человек, следуя своему личному интересу, должен добровольно отказаться от свободы, которой каждый обладает в "естественном" состоянии.
Больше примеров...
Рациональность (примеров 12)
And it is indisputable from any rational cost benefit analysis that I did everything correctly. И бесспорно, как ни посмотри на рациональность затрат и результатов, я все сделал правильно.
The scientific rational for tyranny has always been attractive to - elites because it creates a convenient excuse for treating - their fellow man as lower than animals. Научная рациональность тирании всегда была привлекательна для элиты, потому что она создаёт удобное оправдание за обращение с своими собратьями хуже, чем с животными.
(a) To guarantee a stable, rational and transparent system of education financing based on unambiguous obligations assumed with respect to every pupil by the state and municipality а) гарантировать стабильность, рациональность и транспарентность финансирования и системы образования на основе недвусмысленных обязательств государственных и муниципальных органов по отношению к каждому учащемуся;
While the latter was an essential in economic development, small countries had to be cautious as markets were not always rational. Несмотря на необходимость этой меры для экономического развития, малым странам следует действовать очень осторожно, поскольку рынки не всегда демонстрируют рациональность.
It's a process that takes rationality almost to an absurd level, and it transcends all the baggage that normally comes with what people would call, sort of a rational conclusion to something. Это процесс, который сводит рациональность почти до абсурдного уровня и это перевешивает всё, что было раньше, что обычно люди называют своего рода рациональным решением чего-то.
Больше примеров...
Рационализации (примеров 13)
First and foremost, the decision-making process needs to be more transparent and rational through an effective institutional mechanism for internal consultation. Прежде всего необходимо добиться большей транспарентности и рационализации процесса принятия решений посредством создания эффективного институционального механизма проведения внутренних консультаций.
However, the entire legal assistance programme can only remain viable through increasingly rational management of the extremely limited resources available. Тем не менее жизнеспособность всей программы судебной помощи может быть обеспечена лишь путем дальнейшей рационализации использования имеющихся в настоящее время чрезвычайно ограниченных ресурсов.
The introduction of a sunset clause would also contribute to making our work more rational. Рационализации нашей работы также способствовало бы внедрение положения о крайних сроках их рассмотрения.
The aims of this project are as follows: - Support for agricultural development, rational water use and soil conservation; - Reduction of water losses through the introduction of drip irrigation. Цели проекта: - содействие развитию сельского хозяйства, рационализации водопользования и сохранению земли; - уменьшение нерационального использования воды за счет внедрения капельной системы орошения.
The group is convinced that to preserve and reinforce these mechanisms, it is necessary at the same time to address the need to improve the quality of its work and make it more rational and efficient. Группа убеждена в том, что при решении вопроса о сохранении и укреплении этих механизмов следует рассмотреть вопрос о необходимости повышения качества их работы при одновременной их рационализации и совершенствовании.
Больше примеров...
Rational (примеров 18)
Enterprise Unified Process: Extending the Rational Unified Process. Пример реализации итеративного подхода - Rational Unified Process.
We take inspiration in three big software development methods: IBM Rational Unified Process method (RUP), Extreme Programming (XP) and Merise. Мы черпаем вдохновение из трёх основных методов разработки программного обеспечения: IBM Rational Unified Process method (RUP), Extreme Programming (XP) и Merise.
Later they merged their software development methologies, OMT, OOSE and Booch into the Rational Unified Process (RUP). Позднее они объединили свои методики разработки ПО, ОМТ, OOSE и метод Буча в единый Rational Unified Process (RUP).
So, rational agents expect the most probable outcome to emerge. Рациональный агент (англ. rational agent) - это агент, действующий оптимальным для достижения наилучшего ожидаемого результата образом.
A schizophrenic number (also known as mock rational number) is an irrational number that displays certain characteristics of rational numbers. Шизофреническое число (англ. Schizophrenic number, также известно как «ложное рациональное число» (англ. mock rational number)) - иррациональное число, обладающее определёнными характеристиками рациональных чисел.
Больше примеров...