A rational approach is required to encourage organizations and/or scientific bodies to develop and adopt their respective codes according to their specific circumstances and requirements. | Требуется рациональный подход, дабы побуждать организации и/или научные органы разрабатывать и принимать свои соответствующие кодексы в зависимости от их конкретных обстоятельств и потребностей. |
That was not only cheaper, it was also the most rational and acceptable option for the lasting resolution of the kind of conflicts currently taking place. | Это не только менее дорогостоящий, но и наиболее рациональный и приемлемый вариант для прочного урегулирования конфликтов, с которыми мы сталкиваемся сегодня. |
The model provides a rational method for estimating not only current relative levels of desertification, but also the sensitivity to changes in land use or climate. | Данная модель дает рациональный метод для оценки не только нынешних относительных уровней опустынивания, но также и чувствительности к изменениям в землепользовании и климате. |
With respect to the representative of Japan's question regarding indicators, he said that existing measuring systems must be used to study or evaluate an event or process; failing that, a rational approach must be sought and applied. | Касаясь вопроса представителя Японии о показателях, г-н Маконик говорит, что для изучения или оценки факта либо процесса следует применять имеющуюся систему измерений, а при ее отсутствии или "ущербности" искать рациональный способ и применять его. |
So the Rational Decision-Maker will make the rational decision to do something productive, but the Monkey doesn't like that plan, so he actually takes the wheel, | Рациональный Человечек принимает рациональное решение продуктивно поработать, но Обезьянке такой план не по душе; она берётся за штурвал |
Any rational person would give up a limb If it meant saving their life. | Любой разумный человек пожертвовал бы рукой ради своего спасения. |
That's something too, because despite what you think, you made a rational choice, not an emotional one. | И это тоже много стоит, потому что, не смотря на то, что ты думаешь, ты сделала разумный выбор, а не эмоциональный. |
I'm a rational consumer. | Я - разумный потребитель. |
That is, a rational man. | То есть человек разумный. |
Jeremy, all rational people agree it's a truth self-evident that it's impossible to have a good time on New Year's Eve. | Джереми, любой разумный человек прекрасно знает, что канун Нового Года - ужасное время препровождения. |
And it is indisputable from any rational cost benefit analysis that I did everything correctly. | И бесспорно, как ни посмотри на рациональность затрат и результатов, я все сделал правильно. |
At the same time, there being so many NGOs, their activities also need to be properly regulated and guided so as to make the collective efforts of the international community more rational, coherent and effective. | В то же время при наличии такого большого числа НПО их деятельность также должна надлежащим образом регулироваться и направляться, с тем чтобы придать коллективным усилиям международного сообщества большую рациональность, сплоченность и эффективность. |
The qualities attributed to a leader - authoritarian, rational, responsible, dignified, decisive, focused on the overall picture, capable of learning, etc. - are primarily considered to be masculine and unbecoming to a woman. | Качества, присущие лидеру, - авторитарность, рациональность, ответственность, достоинство, видение всей картины, способность к усвоению новых знаний и т.д. - главным образом считаются качествами мужскими, которые не к лицу женщине. |
While the latter was an essential in economic development, small countries had to be cautious as markets were not always rational. | Несмотря на необходимость этой меры для экономического развития, малым странам следует действовать очень осторожно, поскольку рынки не всегда демонстрируют рациональность. |
It's a process that takes rationality almost to an absurd level, and it transcends all the baggage that normally comes with what people would call, sort of a rational conclusion to something. | Это процесс, который сводит рациональность почти до абсурдного уровня и это перевешивает всё, что было раньше, что обычно люди называют своего рода рациональным решением чего-то. |
First and foremost, the decision-making process needs to be more transparent and rational through an effective institutional mechanism for internal consultation. | Прежде всего необходимо добиться большей транспарентности и рационализации процесса принятия решений посредством создания эффективного институционального механизма проведения внутренних консультаций. |
Scientists actively seek to integrate information at multiple levels in order to support rational engineering and design. | Ученые предпринимают активные попытки интегрировать информацию разных уровней в интересах рационализации инженерных и конструктивных решений. |
Support for agricultural development, rational water use and soil conservation; | содействие развитию сельского хозяйства, рационализации водопользования и сохранению земли; |
The aims of this project are as follows: - Support for agricultural development, rational water use and soil conservation; - Reduction of water losses through the introduction of drip irrigation. | Цели проекта: - содействие развитию сельского хозяйства, рационализации водопользования и сохранению земли; - уменьшение нерационального использования воды за счет внедрения капельной системы орошения. |
The group is convinced that to preserve and reinforce these mechanisms, it is necessary at the same time to address the need to improve the quality of its work and make it more rational and efficient. | Группа убеждена в том, что при решении вопроса о сохранении и укреплении этих механизмов следует рассмотреть вопрос о необходимости повышения качества их работы при одновременной их рационализации и совершенствовании. |
However, if the phases of the rational unified process (RUP) are used as a framework, then the activities will occur as follows: During the first, Conceptual phase of a program or project, critical business processes are identified. | В случае использования методологии rational unified process (RUP), порядок их следования будет следующим: На стадии разработки концепта приложения или проекта, идентифицируются критические бизнес-процессы. |
Reverse transformations go from Java to UML C++ to UML... NET to UML Includes all of the capabilities of Rational Application Developer Enables model management for parallel development and architectural re-factoring, e.g., split, combine, compare and merge models and model fragments. | Возможность обратных преобразований: Java в UML C++ в UML.NET в UML Включает в себя все возможности IBM Rational Application Developer Позволяет управлять моделями для параллельной разработки и архитектурного рефакторинга, например, разделять, объединять, сравнивать, производить слияние моделей и частей модели. |
So, rational agents expect the most probable outcome to emerge. | Рациональный агент (англ. rational agent) - это агент, действующий оптимальным для достижения наилучшего ожидаемого результата образом. |
She was aged sixteen at the time and dressed in "rational" clothing: pantaloons, a shirt and coat. | На тот момент ей было шестнадцать лет, а сам велопробег она совершила в «разумном» (англ. rational) платье: панталоны, рубашка и пальто. |
A schizophrenic number (also known as mock rational number) is an irrational number that displays certain characteristics of rational numbers. | Шизофреническое число (англ. Schizophrenic number, также известно как «ложное рациональное число» (англ. mock rational number)) - иррациональное число, обладающее определёнными характеристиками рациональных чисел. |