Rath's stuck in a meeting at the network so feel free to do whatever until lunch. | Рэз завис на встрече, так что до обеда вы свободны. |
Rath does not like it when we leave in the day. | Рэз не любит, когда мы днём сваливаем из офиса. |
So, what did Rath do? | Так что Рэз натворил? |
I don't like how Rath's writing me. | Мне не нравится, как Рэз прописывает моего персонажа. |
Rath, it's complicated. | Рэз, слушай, всё сложно. |
Mr. RATH (India) said that with the resurgence of genocide and crimes against humanity, the idea of establishing an international criminal court was once again gaining widespread support. | Г-н РАТ (Индия) говорит, что с возрождением таких явлений, как геноцид и преступления против человечности, идея создания международного уголовного суда вновь стала получать широкую поддержку. |
To respond to the needs of developing countries with respect to knowledge systems and technologies, Dr. Rath suggested a framework for action that focused on two main actors: Governments of the South and the Special Unit for TCDC. | В целях удовлетворения потребностей развивающихся стран в системах знаний и технологиях др Рат предложил рамки действий, сконцентрированных на двух основных участниках: правительства стран Юга и Специальная группа по ТСРС. |
Dr. Rath recommended that developing countries should not approve intellectual property rights regimes that exceed the minimum requirements established by the World Trade Organization. | Др Рат рекомендовал развивающимся странам установить такие режимы в области охраны прав интеллектуальной собственности, которые не были бы жестче минимальных требований, установленных Всемирной торговой организацией. |
So they buried the venerable old man in the churchyard of Rath Cunga, now Racoon, in the Barony of Tirhugh, County Donegal. | Они похоронили почтенного старца на кладбище в Рат Кунга (Rath Cunga, Raith Cungilor) ныненшний Ракун (Racoon), в вотчине Тирхью (Tirhugh), графство Донегал. |
Hannah Herzsprung as Helga Rath, Inspector Gereon Rath's secret lover of more than ten years and the wife of his brother, who has been missing since the First World War. | Ханна Херцшпрунг - Хельга Рат, тайная любовница Гереона Рата на протяжении свыше десяти лет и жена его брата Анно, который пропал на войне. |
All right, so I think you should talk to Rath. | Ладно. Так что, думаю, тебе стоит поговорить с Рэзом. |
You talk it out with Rath. | Обговори всё в Рэзом. |
I'd have to run that by Rath. | Мне надо посоветоваться с Рэзом. |
Everybody calls me Rath. | Все зовут меня Рэзом. |
Just go talk to Rath. | Бесполезен. Иди уже с Рэзом поговори. |
You help me get the show out from under Rath, and I'm all yours. | Поможешь мне отбить сериал у Рэза, и я вся твоя. |
Let me guess, Rath. | Дай-ка угадаю: от Рэза. |
A special magistrate, the cechase, looked after the cecha or rath, sacred things. | Специальный магистрат, cechase, присматривал за cecha, или rath, священными объектами. |
In 2005 he was awarded the "R. John Rath Prize for Best Study in Habsburg History" or "Best Urban History Monograph Award". | Миллер получил несколько престижных академических и научных номинаций, среди которых в 2005 году «R. John Rath Prize for Best Study in Habsburg History» или «Best Urban History Monograph Award». |
So they buried the venerable old man in the churchyard of Rath Cunga, now Racoon, in the Barony of Tirhugh, County Donegal. | Они похоронили почтенного старца на кладбище в Рат Кунга (Rath Cunga, Raith Cungilor) ныненшний Ракун (Racoon), в вотчине Тирхью (Tirhugh), графство Донегал. |
Himanshu Rath, from Agewell Foundation, spoke about the historical and cultural traditions that restricted the role of older persons in India. | Химаншу Ратх, Фонд «Эйджуэлл», рассказал об исторических и культурных традициях, ограничивающих роль пожилых людей в Индии. |
Mr. Rath also called for better research on the effects of the rapid socio-economic development on the behaviour towards older persons. | Г-н Ратх также призвал провести более тщательное исследование влияния быстрого социально-экономического развития на отношение к пожилым людям. |
Mr. Rath emphasized the precarious situation of older women in India due to social and traditional family structures. | Г-н Ратх привлек внимание к тяжелому положению пожилых женщин в Индии, связанному с социальными и традиционными семейными системами. |