| I think it may have been a special rapport that he and I had. | Думаю, у нас было особенное взаимопонимание. |
| We have a rapport. | У нас есть взаимопонимание. |
| Upon his arrival in Twin Peaks, Cooper is enchanted with the place and forms an instant rapport with many of the townspeople - most particularly Sheriff Harry S. Truman and his deputies, Deputy Tommy "Hawk" Hill and Deputy Andy Brennan. | В сериале показано, что город Твин Пикс понравился агенту Куперу, со многими из его жителей он нашел полное взаимопонимание, особенно с шерифом Гарри С. Трумэном и его заместителями Томми «Хоуком» Хиллом и Энди Бреннаном. |
| You said to build a rapport. | Вы же сказали, наладить взаимопонимание. |
| I think it may have been a special rapport that he and I had. | Думаю, у нас было особенное взаимопонимание. |
| Impressed by Temple's intelligence and charm, Cooper developed a close rapport with her, both on and off screen. | Очарованный интеллектом и красотой Темпл Купер установил тесные отношения с девушкой, как на съёмочной площадке, так и вне её. |
| In all his meetings in New York, Kuwait and Saudi Arabia, he was well received and established a good rapport with key actors, which should help him in his subsequent activities. | Во время всех встреч в Нью-Йорке, Кувейте и Саудовской Аравии его хорошо принимали, и ему удалось установить хорошие отношения с главными действующими лицами, что должно помочь ему в его последующей деятельности. |
| The trilateral negotiations were held in a spirit of mutual understanding and confidence, and on behalf of the EC's negotiators I would like to thank our colleagues from Japan and the United States for the excellent rapport which has been established throughout the negotiations. | Трехсторонние переговоры проходили в духе взаимопонимания и доверия, и от имени участников переговоров и ЕС я хотела бы поблагодарить наших коллег из Японии и Соединенных Штатов за прекрасные отношения, установившиеся в ходе переговоров. |
| In addition, the Kosovo Police Service developed an excellent rapport with both the national and international media and promoted gender, ethnic and minority issues | Кроме того, Косовская полицейская служба наладила конструктивные отношения и с национальными, и с международными средствами массовой информации и прилагает усилия для решения гендерных и этнических проблем и вопросов, касающихся меньшинств |
| The Mission's rapport with the population in the Gali sector has been good and the resumption of its patrolling was warmly welcomed by them. | Миссия поддерживала хорошие отношения с проживающим в секторе Гали населением, которое с радостью приветствовало возобновление Миссией операций по патрулированию. |
| You see, dear, Zoila and I had a certain rapport. | Понимаешь, милая, у нас с Зойлой была некая связь. |
| He will establish a telepathic rapport with all humanity simultaneously. | Он установит телепатическую связь со всем человечеством одновременно. |
| As Starfleet's future chiefs and captains, this is your opportunity to build rapport with a senior officer, and see firsthand what their duties entail. | Будущие капитаны Звездного флота, так вы сможете установить связь со старшим офицером и своими глазами увидеть, что входит в его обязанности. |
| The element that serves as the prime ornament and constitutes the rapport of the edge, is referred to by the weavers as "tongal", i.e. bonfire. | Элемент, который служит главным украшением и представляет собой связь края, упоминается ткачами как «тонгал», то есть костром. |
| Moreover, as there is less opportunity to develop rapport with the respondents, women may be less likely to report violence in these surveys. | Более того, поскольку возможность поддерживать постоянную связь с респондентами невелика, женщины могут быть менее склонны сообщать в этих опросах о насилии. |
| You had some rapport with Number Six. | У Вас был контакт с Номером Шесть. |
| What did captain confidence tell you, keep me calm, build a rapport, extract information. | Что "капитан осведомлённость" сказал тебе, не раздражать меня, установить контакт, добыть информацию. |
| Continued building of rapport between police and hard-to-reach communities; | продолжение деятельности по укреплению доверия и взаимопонимания в отношениях между полицией и не желающими идти на контакт общинами; |
| Established rapport when Morgan and reid couldn't. | Смогла наладить контакт, когда Моргану с Ридом этого не удалось. |
| You just want to establish a rapport. | Наладить с ней контакт. |
| You said this would establish a rapport. | Вы говорили, что это обеспечит раппорт. |
| Rapport 0 (zero): the repetition pattern always fits regardless of the adjoining strip's direction. | Раппорт 0 (нулевой): повторяющийся рисунок, который всегда совпадает независимо от того, как наклеена соседняя полоса. |
| Horizontal rapport: design fits through the strips edges forming a design repeated horizontally. | Горизонтальный раппорт: рисунок, который совпадает по краям полосы, повторяясь по горизонтали. |
| The rapport is the vertical distance between two identical points of the design. However, it is usually identified with the wallpaper's repetition pattern. | Раппорт - это вертикальное расстояние между двумя одинаковыми элементами дизайна, который обычно связывают с повторяющимся рисунком обоев. |
| Diagonal rapport: the repetition pattern in a strip does not fit with the next in a horizontal position. Therefore, the rapport is repeated diagonally and making the repetition less evident. | Диагональный раппорт: повторяющийся рисунок, который не совпадает по горизонтали с рисунком соседней полосы, в результате чего происходит смещение рисунка, вызванное диагональным раппортом, которое также делает повторение менее очевидным. |
| Despite this, he developed a rapport with his men and an admiration for the Russian soldier. | Несмотря на это, у него сложились хорошие взаимоотношения с подчинёнными, и появилось восхищение русским солдатом. |
| It's hard to establish much of a rapport there. | Так сложно установить хорошие взаимоотношения. |
| Nevertheless, despite the recent incident in Man, a good rapport has been established with the local Forces nouvelles commanders and negotiations to deploy a MINUCI team of military liaison officers there are at an advanced stage. | Тем не менее, несмотря на произошедший недавно в Мане инцидент, установлены хорошие взаимоотношения с местными командирами Новых сил и близятся к завершению переговоры о размещении в этом городе группы офицеров военной связи МООНКИ. |
| You must know Number Six and she have a rapport. | Вы должны знать Номера Шесть, а у нее с ним хорошие взаимоотношения. |
| So it greatly cuts the expense of dating and allows people to get to know each other within a comfortable, safe and cheap or cost-free environment, making contact and building a rapport with others before that initial face-to-face meeting. | Таким образом, значительно сокращаются затраты на свидания, что позволяет людям узнать друг друга в комфортной, безопасной и недорогой или вовсе бесплатной среде, познакомившись и установив взаимоотношения до первого свидания вживую. |
| Anthologies of short pieces by independent artists was published by various parties including Ichijinsha, Ohzora Publishing, Square Enix, Rapport, Enterbrain and Sony Magazines. | Также по мотивам игры выходили сборники работ различных авторов в издательствах Ichijinsha, Ohzora Publishing, Square Enix, Rapport, Enterbrain и Sony Magazines. |
| The refrain refers us back to the techniques by which subjectivity is produced, to Michel Foucault's concept of one's relationship with oneself or "rapport à soi". | Рефрен возвращает нас к техникам, посредством которых производится субъективность, к концепции Мишеля Фуко отношения с самим собой, «rapport à soi». |
| He then became chief executive of Rapport Research and Analysis Ltd, supplying companies with former SAS officers for protection work. | Затем он стал исполнительным директором «Rapport Research and Analysis Ltd», устраивавшей на работу телохранителями бывших военных особой воздушной службы. |
| Early Macintosh versions Chessmaster 3000 and 4000 were developed by Sebastian Rapport and Troy Heere that leveraged the Kittinger and de Koning engines respectively. | Ранние версии Chessmaster 3000 и 4000 для Macintosh были разработаны Себастьяном Раппортом и Троем Хире (Sebastian Rapport и Troy Heere), которые воспользовались движками, разработанными Киттингером и Кёнингом. |
| Rapport's first product to market is the KC256, with 256 8-bit processing elements. | Первым выпущенным на рынок продуктом Rapport был KC256 с 256 8-битными процессорными элементами. |