The Bengali community in Burma is present in Rangoon and the Rakhine. |
Бенгальцы в Мьянме проживают в Рангуне и Ракхайне. |
It also welcomed the re-opening of some of the political offices of the National League for Democracy in Rangoon and recent releases of political prisoners, and it encouraged all parties to continue the process of confidence-building. |
Она также с удовлетворением отмечает возобновление работы некоторых отделений Национальной лиги за демократию в Рангуне и освобождение в последнее время ряда заключенных и настоятельно призывает все стороны продолжать усилия в направлении укрепления доверия. |
In a sign That the regime is Growing Wary of a backlash increasingly, it beefed up security Has in Rangoon residents WHERE THEY Said That saw about 30 police trucks on roads to Insein prison yesterday Leading. |
В знак того, что режим Рост Опасаясь негативной реакции чаще она усилена безопасность жителей в Рангуне ГДЕ Они сказали, что видели около 30 полицейских грузовиков на дорогах в тюрьму Инсейн вчера ведущая. |
Nevertheless, we believe that by imposing economic sanctions on Burma, we would give free rein in Beijing who would benefit for strengthen its economic stranglehold on Rangoon. |
Тем не менее, мы считаем, что применяя экономические санкции в отношении Бирмы, мы откроем все дороги Пекину, который не применёт воспользоваться ситуацией укрепить свое экономическое влияние в Рангуне. |
The Chinese Embassy in Rangoon described the relations between Yugoslavia and Burma in a confidential report in 1958 as, "relations between Burma and Yugoslavia... fall into special category of relations... while the political cooperation between these two countries cannot be ignored." |
Об отношениях двух государств посол Китая в Рангуне в конфиденциальном докладе написал: «отношения между Бирмой и Югославией... относятся к специальной категории отношений... политическое сотрудничество между этими двумя странами нельзя игнорировать.» |