Take your raincoat and get back to your corridor. | "Забирайте свой плащ и топайте к себе в коридор". |
However, you provided to the police... a perfectly clean raincoat. | Повторяю, Мартино, в полицию вы сдали абсолютно чистый плащ. |
Every time I wear a raincoat. | Когда я надеваю плащ... |
Your raincoat is a trash bag. | Ты носишь мешок для мусора как плащ. |
You'll wreck your raincoat. | Ты испортишь свой плащ, Скоуби. |
Either way, I need a raincoat. | В любом случае, мне пригодится дождевик. |
Why put on a raincoat if you're already wet? | Зачем одевать дождевик, если ты уже промок? |
What's that - grandma's raincoat? | Это что? Дождевик деда? |
Those boots, that raincoat. | Эти сапоги, этот дождевик. |
Dipping in the pocket of her raincoat | Дождевик накинет и вперёд. |
I have a raincoat. | У меня есть плащик. |
Yuri bear, tell him to bring the raincoat for Caesar. | Да, пупсик, скажи ему, пусть захватит плащик для Цезаря. |
A very slow gazelle in a raincoat. | Скорее, как конь в пальто. |
Bill Drake had me in for tea and biscuits with a paunch in a raincoat. | Билл Дрейк пригласил меня на чай и пирожные с брюшком в пальто. |
well, that seems fun. I have a raincoat. | и подумала, что будет забавно, у тебя и пальто есть: |
I said he wears a grey raincoat... | Говорю тебе: у того серое габардиновое пальто и усы. |
Well, a smile is the raincoat you wear in the sunshine. | Ну, улыбка - это пальто, которое мы надеваем в солнечный день. |