As is well known, both chemotherapy and radiotherapy cannot be administered in a fragmented manner. | Как известно, химио- и радиотерапия не могут проводиться от случая к случаю. |
Specialist medical services in such areas as internal medicine, surgery, orthopaedics and traumatology, and radiotherapy and oncology provide equal treatment opportunities for men and women in the territory. | Службы специализированной медицинской помощи по таким направлениям, как терапия, хирургия, ортопедия и травматология, а также радиотерапия и онкология, предоставляют мужчинам и женщинам Района равные возможности лечения. |
Radiotherapy is used with curative or palliative benefit for over 50 per cent of cancer patients in industrialized countries. | Радиотерапия применяется в более чем 50 процентах случаев лечения рака в промышленно развитых странах, принося пациентам излечение или паллиативный эффект. |
With inflammatory joint diseases, we carry out radiosynoviorthesis, and radiotherapy in cases of Bechterew's disease. | При воспалительных заболеваниях суставов проводится радиосиновиортез (внутрисуставная радиотерапия), при заболевании Бехтерева -лечение лучами радия. |
The bulk of highly specialized treatment (e.g. radiotherapy, angiography, and heart surgery) takes place overseas and cost the country US$1.6 million in 2006. | Основной объем узкоспециализированного лечения (например, радиотерапия, ангиография и сердечная хирургия) приходится на заграницу, и в 2006 году на такое лечение страной было потрачено 1,6 млн. долл. США. |
Even a relatively small amount of material such as cobalt-60 - used in radiotherapy - could cause serious harm if combined with conventional explosives in a so-called dirty bomb (or otherwise deliberately used to expose the public to dangerous radiation). | Даже относительно небольшое количество вещества, как, например, кобальт-60 - который используется при лучевой терапии, - может нанести серьезный ущерб, если его соединить с обычным взрывчатым веществом в так называемой грязной бомбе (или использовать иным образом с намерением подвергнуть людей опасному излучению). |
In the same vein, we appeal to all member States to continue making contributions to PACT to enable the achievement of its goal, inter alia, to assist developing countries in integrating radiotherapy into the broader framework of cancer prevention and control. | В том же ключе мы призываем все государства-члены продолжать вносить взносы в ПДТР, чтобы она могла осуществить свои цели, помимо прочего, по оказанию помощи развивающимся странам по включению лучевой терапии в план профилактики и лечения рака. |
The Group practice for Radiotherapy and Radiooncology offers consulting services for the therapy and treatment of all solid tumors and malign diseases in collaboration with other oncological disciplines. | Клиника лучевой терапии и радиоонкологии предлагает в сотрудничестве с другими онкологическими дисциплинами консультацию по терапии и лечение различных опухолей и злокачественных системных заболеваний. |
In respect to chronic diseases such as diabetes, and hypertension and cancer, the GoG has adopted a strategic plan on diabetes and hypertension and provide radiotherapy and chemotherapy at the Cancer Centre. | Что касается таких хронических болезней, как диабет, гипертензия и рак, то правительство Гайаны приняло стратегический план борьбы с диабетом и гипертензией и предоставления услуг по лучевой терапии и химиотерапии в Онкологическом центре. |
For that reason the Government of Ethiopia, in collaboration with the IAEA, has developed an action plan to extend radiotherapy and nuclear medicine services to five hospitals located in different parts of the country. | Поэтому правительство Эфиопии в сотрудничестве с МАГАТЭ разработало план действий по расширению масштабов применения лучевой терапии и услуг в области ядерной медицины в пяти расположенных в различных частях страны больницах. |
The IAEA also has a dosimetry laboratory at its facilities in Seibersdorf, Austria, that provides calibration and dosimetry verification services, aligned with international safety standards and measurement systems, for radiotherapy machines that are used to treat cancer. | В МАГАТЭ также имеется дозиметрическая лаборатория, находящаяся в Зайберсдорфе, Австрия, которая предоставляет услуги по дозиметрической калибровке и проверке в соответствии с международными нормами безопасности и измерительными системами радиотерапевтических аппаратов, используемых для лечения рака. |
iii. 2X 185 TBq Co-60 gamma radiotherapy sources - Korle-Bu and Komfo Anokye | два радиотерапевтических источника гамма-излучения, использующих кобальт-60,185 ТБк - больницы Корле-Бу и Комфо Аноче; |
As a result of IAEA support, 40 radiotherapy centres in 18 African countries have been upgraded and more than 250 radiotherapists, medical physicists, nurses and radiographers have been trained. | Благодаря поддержке МАГАТЭ произведена модернизация 40 радиотерапевтических центров в 18 странах Африки и подготовлено 250 специалистов по лучевой терапии, медицинских физиков, медсестер и рентгенолаборантов. |
(c) Peaceful uses of depleted uranium include counterweights in aeroplanes, and shields against radiation in medical radiotherapy units and transport of radioactive isotopes. | с) среди мирных видов использования обедненного урана следует назвать изготовление противовесов для воздушных судов и противорадиационных экранов для медицинских радиотерапевтических служб и для перевозки радиоактивных изотопов. |
Radiotherapy facilities in developing countries are deficient, with some 36 countries lacking any radiotherapy services. | Радиотерапевтических служб в развивающихся странах недостаточно, и примерно 36 стран не имеют вообще никаких радиотерапевтических служб. |
My Government would like to place on record its gratitude to IAEA for establishing a second radiotherapy centre in our country. | Мое правительство хотело бы официально поблагодарить МАГАТЭ за создание в нашей стране второго радиотерапевтического центра. |
The beneficiary Health Council decided to use the fund to construct a radiotherapy centre and this was communicated to the director of UNRWA operations. | Бенефициар, Совет по вопросам здравоохранения, решил использовать эти средства для строительства радиотерапевтического центра, о чем было сообщено директору Управления операций БАПОР. |
As a result of the failure to liaise with the relevant parties at the inception of the project, the preliminary proposal lacked important components such as human resources development and training and running costs, thus raising serious questions regarding the sustainability of the radiotherapy centre. | Из-за отсутствия связи с соответствующими сторонами с самого начала осуществления проекта предварительное предложение не предусматривало таких важных компонентов, как развитие людских ресурсов и расходы на обучение, а также эксплуатационные расходы, в результате чего возникли серьезные вопросы в отношении устойчивости радиотерапевтического центра. |
At present, the ongoing programme consists of four projects: the establishment of Angola's first radiotherapy centre; upgrading the capability to use nuclear techniques for diagnosis and monitoring of animal diseases; veterinary drug-residue monitoring; and human resources development. | В настоящее время в рамках программы осуществляется четыре проекта: создание первого в Анголе радиотерапевтического центра; расширение возможностей в плане использования атомных технологий для диагностики заболеваний животных и контроля за ними; ветеринарный контроль за количеством остающихся в организме животных препаратов; и развитие людских ресурсов. |
As can be seen, the level I countries accounted for about 70 per cent of all radiotherapy treatments. | Как можно видеть, на население стран с уровнем I приходится около 70 процентов всех случаев радиотерапевтического лечения. |
These included projects related to animal nutrition, production and health research, radiotherapy, nuclear medicine, gamma irradiation of food and medical products. | Она охватывает проекты, связанные с питанием животных, исследовательской работой в сферах производства и охраны здоровья, радиотерапией, ядерной медициной, гамма-облучением продуктов питания и медицинских препаратов. |
Furthermore, treatment options are limited primarily to surgery and radiotherapy, owing to the lack of access to chemotherapeutic resources. | Кроме того, варианты лечения в основном ограничены хирургическими операциями и радиотерапией по причине отсутствия доступа к химеотерапевтическим ресурсам. |
The exposure of patients to ionizing radiation relates to diagnostic radiology, nuclear medicine and radiotherapy. | Облучение пациентов ионизирующим излучением связано с диагностической радиологией, медицинской радиологией и радиотерапией. |
Radioresistance is also a term sometimes used in medicine (oncology) for cancer cells which are difficult to treat with radiotherapy. | Термин «радиорезистентность» иногда используется в медицине (онкология) для раковых клеток, плохо устраняемых радиотерапией. |
Chemotherapy is available in all parts of the country, while radiotherapy is available in certain governorates. | Во всех частях страны доступна химиотерапия, в то время как лучевая терапия доступна в некоторых провинциях. |
Radiotherapy is mostly carried out continuously over a duration of many weeks daily on weekdays. | Лучевая терапия проводится в большинстве случаев в течение нескольких недель непрерывно, ежедневно в рабочие дни. |
Just checking in on your radiotherapy. | Проверяю, как проходит лучевая терапия. |
Unfortunately, appropriate technologies, including cobalt radiotherapy, are not available for most cancer patients in developing countries. | К сожалению, соответствующие технологии, в частности лучевая терапия с использованием изотопов кобальта, недоступны для большинства раковых пациентов в развивающихся странах. |
Radiotherapy by teletherapy and brachytherapy | лучевая терапия, включая дистанционную и близкофокусную терапию; |
More than 700 hospitals and clinics use nuclear techniques in medical applications, including radiotherapy and nuclear medicine. | Более 700 больниц и клиник используют ядерные технологии в медицинских целях, включая радиотерапию и ядерную медицину. |
A woman, Samira Sweirki, has to go to radiotherapy every day, five days a week, for two months. | Одна женщина, Самира Свейрки, должна была проходить радиотерапию каждый день на протяжении пяти дней в неделю в течение двух месяцев. |
Benefit delivery is being improved through case rate schemes that ensure zero co-payment for the poor for 22 of the most common medical and surgical procedures, including packages for radiotherapy, hysterectomy, mastectomy, thyroidectomy, essential hypertension and cardiovascular accidents. | Кроме того, совершенствуется механизм выплаты пособий, предусматривающий различные программы страхования в зависимости от коэффициента заболеваемости и бесплатное оказание неимущим 22 наиболее распространенных медицинских и хирургических процедур, в том числе радиотерапию, гистерэктомию, мастэктомию, тироидэктомию, а также процедур для лечения гипертонии и сердечно-сосудистых заболеваний. |
Application of 3D conformal radiotherapy for predominant cancers in the RCA region | Применение трехмерной конформной рентгенотерапии в связи с распространением раковых заболеваний в регионе РСС |
IAEA provided training to radiotherapists, medical physicists, nurses and radiographers with a view to improving radiotherapy protocols, medical physics and the management of radiotherapy departments. | МАГАТЭ обеспечило подготовку для специалистов по рентгенотерапии, медицинских физиков, среднего медицинского персонала и рентгенологов в целях совершенствования протоколов рентгенотерапии, а также улучшения положения в сфере медицинской физики и управления отделениями рентгенотерапии. |
5.6 As to health issues, the author states that he recently completed radiotherapy treatment for mid-range prostate cancer, and is awaiting the results. | 5.6 Что касается вопросов о здоровье, то автор утверждает, что он недавно завершил курс рентгенотерапии для лечения рака простаты и в настоящее время ждет результатов. |
IAEA has implemented more than 30 projects on integrating radiotherapy services into public health systems for equitable access to effective and affordable cancer care services in Africa. | МАГАТЭ осуществило более 30 проектов по вопросам применения рентгенотерапии в государственных медицинских учреждениях в целях обеспечения равного доступа к эффективным и доступным методам лечения раковых заболеваний в Африке. |
Estimated annual data on the most common types of radiotherapy treatment during the period 1997-2007 are shown for each health-care level in table 3. | Расчетные годовые данные по самым распространенным видам радиационной терапии для каждого уровня здравоохранения на период 1997 - 2007 годов показаны в таблице 3. |
The reports of the charity for supporting cancer patients indicate 275 cases of women treated by radiotherapy and 44 women were given Cobalt treatment. | В докладах о деятельности благотворительных организаций по оказанию поддержки онкологическим больным указывается, что 275 женщин прошли курс радиационной терапии, а 44 прошли лечение кобальтом. |
Many of the IAEA's developing member States have given high priority to the introduction or upgrading of radiotherapy services. | Многие развивающиеся государства - члены МАГАТЭ уделяют большое внимание введению в практику или усовершенствованию услуг в области радиационной терапии. |
Responding to the interest shown by the participants, the Japan International Cooperation Agency decided to hold a basic training course on radiation therapy technology, which covered topics ranging from radiation diagnosis, including positron-emission tomography, to heavy particle radiotherapy. | Учитывая проявленный участниками интерес, Японское агентство по международному сотрудничеству решило провести базовый учебный курс по технологии радиационной терапии, который охватил бы темы от радиационной диагностики, включая позитронно-эмиссионную томографию, до радиотерапии тяжелыми частицами. |
The EORTC lung cancer and Radiotherapy Groups. | деятельности групп, занимающихся лечением рака легких и проведением сеансов радиационной терапии, |