Electromagnetism and the two nuclear forces which controlled atoms and radioactivity all seemed to be about the same strength. | Электромагнетизм и две ядерные силы, которые контролировали атом и радиоактивность, кажутся силами одного порядка. |
I can't believe they're making us do this, because it's not like the radioactivity has gone. | Я не могу поверить, что они заставляют нас делать это потому что не похоже что радиоактивность прошла. |
Radioactivity has been found mainly in imported scrap in Germany. | В основном радиоактивность обнаруживается в импортируемом металлоломе. |
Real-time data coverage is provided by a network of moored data buoys (called TOBIS buoys), which includes meteorological parameters (oxygen/nutrient contents, light attenuation, waves, currents, temperature/salinity profile, radioactivity). | Данные в реальном масштабе времени поступают с телеметрических буйковых станций (известных как буи ТОБИС) и включают метеорологические параметры (содержание кислорода/питательных веществ, затухание света, волны, течения, температура/соленость, радиоактивность). |
Radioactivity (Venera Djudemisheva) | Радиоактивность (Венера Джудемишева) |
You have a high level of radioactivity. | В вашем теле слишком высокий уровень радиации. |
No sign of radioactivity and no chemical that I'm aware of that would cause catastrophic cellular necrosis. | Не вижу следов радиации или химикатов, способных привести к такому стремительному уничтожению клеток. |
At present all the major Czech steel producers have installed stationary radiation monitoring systems for detecting possible radioactivity in all materials entering into factories. | В настоящее время на всех крупных предприятиях Чешской Республики установлены стационарные системы контроля радиации для определения возможного наличия радиации во всех материалах, поступающих на заводы. |
AMAP radioactivity TDC (located at the Norwegian Radiation Protection Authority (NRPA), Norway) | ЦТД АМАП по радиоактивности (при Норвежском управлении защиты от радиации (НУЗР), Норвегия) |
She just had me check places where there was an increase in radioactivity | Места, где за последнюю неделю повысился уровень радиации. |
Responsible government agencies in Lithuania have issued various decrees with a view to providing control over radioactivity in scrap metal. | Уполномоченными государственными учреждениями Литвы принят ряд нормативных актов с целью осуществления контроля радиоактивного заражения металлолома. |
Radioactive waste products carry the risk of leaking storage tanks, potentially releasing radioactivity into sources of groundwater and drinking water. | Существует опасность протечки контейнеров для хранения радиоактивных отходов, что создает потенциальную угрозу радиоактивного заражения источников грунтовых вод и питьевой воды. |
It is necessary to assess the effects on the marine and human environment of present levels of radioactivity, including the risks of increased levels of contamination owing to corrosion. | Необходимо проанализировать воздействие на морскую среду и среду обитания человека нынешних уровней радиоактивного заражения, в том числе опасность повышения этого уровня в результате коррозии. |
In order to ensure progress in that important development area, we must have pure water; if any damage is done to our coasts due to radioactivity, we could experience a significant setback in our very critical current situation. | Для того чтобы обеспечить прогресс в этой важной области развития, нам необходима чистая вода; если нашему побережью будет нанесен какой-либо ущерб вследствие радиоактивного заражения, наше весьма критическое положение обострится еще больше. |
The Group of Experts noted that radioactive contamination of metal scrap and its resolve can be viewed from different angles depending on the source and level of radioactivity. | Группа экспертов отметила, что проблемы радиоактивного заражения металлолома и пути их решения можно рассматривать под различными углами в зависимости от источника и уровня радиоактивности. |
Over half a million people in Kazakstan were exposed to radioactivity. | Радиоактивному облучению подверглось более полмиллиона казахстанцев. |
Such activities have contributed to the continued spread of radionuclide contamination across the affected countries and have increased the exposure of the general population to the dangers of radioactivity. | Подобная деятельность способствует дальнейшему распространению радиоизотопного заражения в пострадавших странах и увеличивает опасность подвергнуться радиоактивному заражению для населения в целом. |
In May, it relocated 300 Marshall Islanders from Rongelap Atoll, which had been polluted by radioactivity from past American nuclear tests at the Pacific Proving Grounds. | В мае «Воин радуги» эвакуировал с атолла Ронгелап, подвергшегося радиоактивному загрязнению в результате американских ядерных испытаний, 300 местных жителей. |
Of all the bomb's effects, the base surge had the greatest consequence for most of the target ships, because it painted them with radioactivity that could not be removed. | Из всех эффектов взрыва бомбы базисная волна имела наибольшие последствия для большинства кораблей-мишеней, так как привела к их радиоактивному загрязнению, от которого они не могли очиститься. |
The peoples of Tahiti have suffered nuclear poisoning from radioactive fallout from tests, from eating contaminated fish (marine contamination has an enormous impact on a society where seafood is the main source of food) and from exposure to radioactivity while employed at Mururoa. | Народы, проживающие на Таити, подвергались радиоактивному заражению вследствие воздействия радиоактивных осадков, выпадавших после проведения испытаний, потребления зараженной рыбы (заражение водоемов оказывает огромное воздействие на население, основным источником питания которого являются морские продукты) и облучения во время работы на атолле Муруроа. |
Get on a plane, detonate it, Spread radioactivity across a whole city. | Можно сесть на самолет, взорвать ее, распространить радиоактивные вещества по всему городу. |
Over time, radioactivity can build up within food, as radionuclides are transferred from contaminated soils into crops or animals. | Со временем радиоактивные вещества накапливаются в продуктах питания в результате проникновения радионуклидов из загрязненной почвы в растения и организм животных. |
Several of these safety standards address public participation, particularly regarding radiation and nuclear safety practices and in respect of the siting of facilities using or involving radioactivity that can impact the environment. | Ряд этих норм безопасности имеет отношение к участию общественности, особенно в том, что касается методов защиты от радиации и ядерной безопасности и размещения объектов, на которых используются радиоактивные вещества или их деятельность сопряжена с радиоактивностью, которая может оказать воздействие на окружающую среду. |
The competent supervisory authority must be warned if substances comprising a risk of radioactivity are detected. | В случае обнаружения веществ, представляющих опасность радиоактивного облучения, об этом должен быть уведомлен компетентный надзорный орган. |
The manufacture and stockpiling of weapons of mass destruction, especially nuclear weapons, involved a threat both for man and for the environment, especially because of the risks of radioactivity associated with nuclear weapons tests and the disposal of radioactive wastes. | Производство и накопление запасов оружия массового уничтожения, в особенности ядерного, несет в себе опасность как для людей, так и для окружающей среды; речь идет в первую очередь о тех рисках радиоактивного облучения, с которыми сопряжены испытания ядерного оружия и сброс радиоактивных отходов. |
Recently released details of these testing programmes have heightened concerns that soldiers and civilians were exposed to large amounts of radioactivity. | Ставшие недавно известными подробности о программах этих испытаний усилили высказываемые опасения относительно того, что военнослужащие и гражданские лица подвергались сильным дозам радиоактивного облучения. |
Consuming food contaminated with radioactive material will increase the amount of radioactivity a person is exposed to and could increase health risks. | Потребление пищи, загрязненной радиоактивными веществами, приводит к увеличению дозы радиоактивного облучения, полученного человеком, и может создать дополнительную угрозу для здоровья. |
It was the task of the international community to ensure that humanity prospered from the advantages of radioactivity, by perfecting ways of minimizing its risks. | Международному сообществу следует следить за тем, чтобы человечество извлекало выгоду из использования радиоактивных материалов, для чего необходимо найти средства, которые позволили бы минимизировать сопутствующий этому риск. |
Though quite limited in volume, these forms of waste constitute the bulk of total radioactivity in waste. | Несмотря на весьма ограниченный объем, они содержат наибольшее количество отработанных радиоактивных веществ. |
In discussing the issue of de minimis levels of radioactivity, and upon review of the IAEA Inventory, a number of Contracting Parties noted that dumping of radioactive wastes had occurred near the coasts of States other than the State responsible for the dumping. | При обсуждении вопроса о минимальных уровнях радиоактивности и по завершении обзора перечня МАГАТЭ ряд договаривающихся сторон отметил, что сброс радиоактивных отходов происходил у берегов не тех государств, которые отвечали за сброс. |
For 1-year-old infants, the effective dose was estimated to be about twice that for adults and the dose to the thyroid was estimated to be up to about 70 mGy, as much as one half of which arose from the ingestion of radioactivity in food. | У младенцев в возрасте одного года эффективная доза, по оценкам, была примерно в два раза выше, чем у взрослых, а поглощенная доза в щитовидной железе оценивалась до 70 мГр, половина этой дозы была обусловлена поступлением радиоактивных веществ с пищей. |
Although the relative amount of high-level radioactive waste is negligible with respect to the total volume of radioactive waste produced in nuclear power programmes, it contains 99 per cent of the radioactivity in this volume. | Хотя относительный объем радиоактивных отходов с высоким уровнем активности является минимальным по отношению к общему объему радиоактивных отходов, образующихся по программам использования ядерной энергии, в этом объеме содержится 99 процентов радиоактивности. |