| Rabinovich gave one of them to the public library which was managed by Pavel Filevsky's brother - Alexey Petrovich. | Одну из них Рабинович отдал под публичную библиотеку, которой заведовал брат Павла Филевского - Алексей Петрович. |
| Mikhail Abramovich Rabinovich, his sister Yulia and daughter-in-law Vera were "condensed", and moved to the small house opposite, at number 15 where he spent his last days. | Михаила Абрамовича Рабинович с сестрой Юлией и невесткой Верой «уплотнили», а чуть позже переселили в небольшой дом напротив, под номером 15, где он и провёл свои последние дни. |
| A chemical engineer, Mr. Rabinovich is a professor at the Universidad de la Republica in Uruguay and, as an active member of the EMPRETEC Entrepreneurs Association, he has helped several Empretecos in the technical development of their products. | Будучи инженером-химиком, г-н Рабинович преподает в Университете Республики в Уругвае, а в качестве активного члена Ассоциации предпринимателей ЭМПРЕТЕК оказывает помощь нескольким "Эмпретекос" по техническим аспектам разработки новой продукции. |
| The house Rabinovich is now listed as a historical and cultural monument. | Дом Рабинович внесён в список памятников истории и культуры. |
| Mr. Mario Rabinovich is an Empreteco from Uruguay and owns a company called Rabinovich & Infantozzi, which produces non-toxic paints and coloured clays for children. | "Эмпретекос" из Уругвая г-н Марио Рабинович из Уругвая владеет компанией "Рабинович энд Инфантоцци", которая производит нетоксичные краски и разноцветный пластилин для детей. |
| Violins by Alexander Rabinovich are presented by best performers of the world classical scene and outstanding workers of musical culture. | Скрипки Александра Рабиновича представляют лучшие исполнители мировой классической сцены и выдающиеся деятели музыкальной культуры. |
| More than two years ago I first took a violin by Alexander Rabinovich in my hands. | Больше двух лет назад я впервые взял в руки скрипку Александра Рабиновича. |
| In the course of decades of devoted work, violins by Alexander Rabinovich have gained quite a number of admirers all over the world, and often enthusiastic ones. | За десятилетия увлеченной работы Александра Рабиновича у его скрипок появилось множество почитателей по всему миру, почитателей часто восторженных. |
| Musicians state that there is a trouble with instruments by Alexander Rabinovich, a strange thing happens: it is impossible to get accustomed to them; on the opposite, every year new capabilities are found in them. | Музыканты утверждают, что с инструментами Александра Рабиновича происходит удивительная вещь: к ним невозможно привыкнуть, наоборот - с каждым годом в них открываются все новые возможности. |
| Of course, such problems can never happen with the violins by Alexander Rabinovich. | Со скрипками Александра Рабиновича таких проблем, конечно, не возникает... |
| The most important in the violins by Alexander Rabinovich is that they are your live partners. | Самое важное в скрипках Александра Сергеевича то, что они твои живые партнёры. |
| I have what to compare with, for in the recent 6-7 years I have been playing a violin by Stradivarius and several violins by Guarneri; the instruments by Alexander Rabinovich have the same force of persuasion, bear the same message... | Мне есть с чем сравнивать, последние шесть-семь я играл на Страдивари и на некоторых скрипках Гварнери, в инструментах Александра Сергеевича та же сила убеждения и тот же посыл... |
| A violin made in the end of the XX century by Alexander Rabinovich according to the criteria followed by the masters of the XVII-XVIII centuries meets all the musicians expectations in responsiveness and sound brightness... | Скрипка, изготовленная в конце ХХ-го столетия Александром Рабиновичем по критериям, которым следовали мастера XVII-XVIII веков, отвечает всем ожиданиям музыканта в плане отзывчивости и яркости звука... |
| Extended violin (modified after my idea by St. Petersburg violinmaker Alexander S. Rabinovich) has an almost flash bridge, and a very curved bow which allows all strings to sound simultaneously. This changes the violin technique and its voice. | Расширенная скрипка (инструмент был модифицирован по моей идее петербургским скрипичным мастером Александром Рабиновичем) имеет почти плоскую подставку и очень сильно изогнутый смычок; это позволяет играть по четырем струнам одновременно и сильно меняет технику игры на скрипке и ее тембровый облик. |