An exception occurred while querying the identity of the device. | Произошло исключение во время запроса удостоверения данного устройства. |
This example highlights how individual information can be compromised even without explicitly querying for the information of a specific individual. | Этот пример показывает, как индивидуальная информация может быть скомпрометирована даже без явного запроса данных конкретного человека. |
DiskPar only has 2 command line options, one for querying disk geometry and the other one for effectively changing that disk configuration. | DiskPar имеет только 2 командных опции. Одна для запроса геометрии диска, а другая для эффективного изменения конфигурации диска. |
It provides procedural programmability in addition to the querying commands of SQL. | Стандарт поддерживает процедурное программирование в дополнение к выражениям запроса языка SQL. |
Enterprise Guide: an end user tool for querying and reporting. | Руководство для пользователей: инструмент, применяемый конечными пользователями для запроса информации и составления докладов. |
This use case describes the querying possibilities offered by the ITDBonline+. | Этот вариант использования характеризует возможности наведения справок, предоставляемые системой "МБДМДПонлайн+". |
Alternatively, the current querying procedure by fax, post or e-mail can still be used by Customs authorities. | В противном случае таможенные органы могут использовать нынешнюю процедуру наведения справок по факсу и обычной или электронной почте. |
An automated border management system would give inspectors real-time information about travellers and their documents by querying databases and alert lists. | Автоматизированная система пограничного контроля позволит инспекторам получать в реальном режиме времени информацию о пассажирах и их документах посредством наведения справок в базах данных и контрольных списках. |
The ITDBonline+ project aims at facilitating, standardizing and accelerating the reporting mechanism of the authorization procedure as well as the querying procedure. | Проект "МБДМДПонлайн+"направлен на облегчение, стандартизацию и ускорение функционирования механизма сообщения о процедуре предоставления разрешения и о процедуре наведения справок. |
The system would also help to authenticate travellers and their documents by querying passport- and visa-issuance databases. | Система будет также способствовать установлению личности лиц, совершающих поездки, и подлинности их документов путем наведения справок в базах данных о выдаче паспортов и виз. |
ComAgent runs in the background and checks your account for new mail by querying the WorldClient server directly. | ComAgent выполняется в фоне и проверяет вашу учётную запись на новую почту, запрашивая WorldClient напрямую. |
It operates by communicating with the NVIDIA X driver, querying and updating state as appropriate. | Работает путём обмена данными с NVIDIA X драйвером, запрашивая и обновляя текущие настройки. |
Querying WorldIP geolocation service via the published API returns the most up-to-date results on geographic location of an IP address. | Запрашивая географическое расположение IP адреса с помощью WIP-API, Вы получаете наиболее актуальную информацию, чем скачивая себе базу. |
Without querying the practices of the Commission, he wondered whether its actual structure hampered its independence. | Он не ставит под сомнение методы работы Комиссии, однако задается вопросом о том, не подрывает ли сама организационная структура Комиссии ее независимость. |
The series of videos is kicked off by Balan querying, I ask you all... | Серия видео начинается с речи Балана, выражая сомнение: «Я спрашиваю вас всех... |