The original intention was to retain her twenty-six 24-pounder guns on her gundeck, and to mount eight 12-pounder guns on her quarterdeck and a further four on her forecastle, which would have rated her as a 38-gun vessel. | Первоначально предполагалось сохранить его двадцать шесть 24-фунтовых орудий на главной орудийной палубе, и смонтировать восемь 12-фунтовых орудий на корме, а еще четыре на баке, что превратило бы его в 38-пушечный корабль. |
However, it was at this time that the carronade was becoming more popular in the Navy, and her intended armament was altered on 5 December 1794 with the addition of four 42-pounder carronades to go on her quarterdeck and two on her forecastle. | Однако, так как в это время на флоте всё большую популярность набирали карронады, 5 декабря 1794 года его вооружение было дополнено четырьмя 42-фунтовыми карронадами на корме, и еще двумя на баке. |
It was widely fitted on the quarterdeck of Royal Navy escort ships on a mounting stabilised for pitch and roll from 1955 to the mid-1980s. | Он устанавливался на корме эскортных кораблей королевских ВМС на стабилизированной по дифференту и крену платформе с 1955 года до середины 1980-х годов. |
The Quarterdeck serves a great variety of international and local dishes. | В Quarterdeck подают множество интернациональных и местных блюд. |
The Quarterdeck is a casual restaurant that features set menus and theme nights during the weeks with performances featuring traditional dances. | В неформальном ресторане Quarterdeck к услугам гостей комплект меню и тематические вечера со спектаклями и национальными танцами, проходящие в течение недели. |
Price: US$249) Quarterdeck Office Systems Inc. The Santa Cruz Operation Inc. (Product: Incorporating Mosaic into "SCO Global Access," a communications package for Unix machines that works with SCO's Open Server. | Цена: US$249) Quarterdeck Office Systems Inc. Santa Cruz Operation Inc. (Продукт: включение Mosaic в «SCO Global Access», коммуникационный пакет для машин Unix, который работает с открытым сервером SCO. |
Phar Lap developed the Virtual Control Program Interface (VCPI) specification in cooperation with Quarterdeck Office Systems, who produced the DESQview task-switching software. | Компания Phar Lap разработала стандарт виртуального интерфейса управляющей программы (Virtual Control Program Interface, VCPI), совместно с Quarterdeck Office Systems, которая выпустила популярную программу переключения задач DesqView. |
Both Netscape Navigator and competitor products like InternetWorks, Quarterdeck Browser, InterAp, and WinTapestry were bundled with other applications to full Internet suites. | Как Netscape Navigator, так и другие конкурирующие продукты, такие как InternetWorks, Quarterdeck Browser и другие, были доступны в наборе с другими приложениями для работы с Интернетом. |
We stand tall on the quarterdeck. | Все мы стоим на шканцах. |
The governor requests your presence on the quarterdeck. | Губернатор ожидает вас на шканцах. |
He only left three men to defend the quarterdeck bunker. | Он оставил только трех человек охранять трюм на шканцах. |
You're to be stationed on the quarterdeck. | Тебе приказано оставаться на шканцах. |
We have worked the selfsame gun Quarterdeck division | Мы собирали одно орудие На шканцах |