During the past 10 years, the operational activity of the United Nations in peacekeeping has quadrupled, but that may still not be enough. |
В течение последних 10 лет оперативная деятельность Организации Объединенных Наций в области миротворчества выросла в четыре раза, но, вероятно, этого все еще недостаточно. |
The number of sovereign States has nearly quadrupled, and all of them play an active role in the changes that have taken place in international relations. |
Число суверенных государств выросло почти в четыре раза, и все они сыграли активную роль в изменениях, которые произошли в международных отношениях. |
Commercial activity has also quadrupled, making Africa today our fourth-largest trade partner. |
В четыре раза возрос объем коммерческой деятельности, в результате чего сегодня Африка стала для нас четвертым по величине торговым партнером. |
The Government's contribution to primary health care for indigenous Australians in particular has quadrupled over the past decade, and the Australian Government has also made educational equity for indigenous Australians a key national priority. |
В частности, за последнее десятилетие в четыре раза возрос вклад правительства в предоставление базовых медицинских услуг коренному населению Австралии, и правительство Австралии сделало обеспечение равного образования для коренных народов Австралии одной из своих основных национальных задач. |
It all boiled over when, in 1973, the OPEC nations quadrupled oil prices. Prices rose from 2 to 9 dollars a barrel. |
И все это закипало как раз тогда, когда в 1973 году страны ОПЕК подняли в четыре раза цены на нефть. |