Total PV solar cell shipments have quadrupled since 1985 and are currently valued at about $500 million a year. |
Общий объем поставок фотоэлектрических элементов за период с 1985 года увеличился в четыре раза, и в настоящее время он составляет около 500 млн. долл. США в год. |
Although worldwide FDI flows have quadrupled, including to developing regions, much of it is concentrated in a small number of countries. |
При увеличении общемирового объема ПИИ в четыре раза, в том числе ПИИ, поступающих в регионы развивающихся стран, значительная их часть сосредоточена на небольшом числе стран. |
Since the world population had quadrupled since the founding of the United Nations and the ratio of members of the Security Council to Member States was 1:37, reform of the Council was therefore a matter of urgency. |
Поскольку население в мире увеличилось в четыре раза с момента основания Организации Объединенных Наций, а соотношение членов Совета Безопасности к государствам-членам составляет 1:37, реформа Совета становится актуальной. |
Parallel with the worldwide demand for transport, demand for energy (almost all of it oil) and, with it, emissions of carbon dioxide (CO2) more than quadrupled between 1950 and 2005. |
Одновременно с мировым спросом на транспортные средства с 1950 по 2005 год более чем в четыре раза увеличился спрос на энергетические ресурсы (почти все из них - это нефть) и как следствие - выброс двуокиси углерода. |
The number of Parties which are gaining practical experience and are "learning-by-doing" through the AIJ pilot phase has quadrupled since 1997. There has been a |
Начиная с 1997 года количество Сторон, приобретающих практический опыт и практические знания в ходе осуществления экспериментального этапа МОС, увеличилось в четыре раза. |