| Since 2009, the number of women entrepreneurs in the country had quadrupled. |
С 2009 года число предпринимателей женщин в стране выросло в четыре раза. |
| Funding for community watershed groups was almost quadrupled from $120,000 in 2006 to $750,000 in 2010. |
Финансирование, выделяемое группам, занимающимся местными водоразделами, было увеличено почти в четыре раза: со 120000 долл. в 2006 году до 750000 долл. в 2010 году. |
| During the 1960s, energy and steel use in the industrialized countries increased at rates that would have doubled total consumption by 1987 and quadrupled it by 2000. |
В 60-е годы потребление энергии и стали в промышленно развитых странах возрастало такими темпами, что к 1987 году оно увеличилось бы вдвое, а к 2000 году - в четыре раза. |
| As a result of continuing efforts to reach out to an ever-broader donor base, private-sector contributions had almost quadrupled since 2005, and income from pooled funds and other multilateral sources had grown for the fifth consecutive year. |
В результате продолжающейся работы с постоянно растущей базой доноров с 2005 года вклады из частного сектора увеличились почти в четыре раза, а поступления из объединенных фондов и других многосторонних источников растут уже пятый год подряд. |
| The number of parents deprived of parental rights has quadrupled, partly in connection with the increasing scale of asocial parental behaviour, partly with a strengthening of the control exercised by the police and more active defence of the rights of children by the social services. |
В четыре раза возросло число родителей, лишенных родительских прав, что связано как с увеличением масштабов асоциального поведения родителей, так и с усилением контроля со стороны правоохранительных органов и активизацией деятельности социальных служб по защите прав детей. |