| As compared to the situation before the Second World War where the share of Serbs in the population was on a par with that of Albanians, the latter share has quadrupled. |
По сравнению с положением до второй мировой войны, когда число сербов и албанцев являлось одинаковым, число последних в настоящее время возросло в четыре раза. |
| Oil prices quadrupled following the first oil embargo in 1973, and the discovery of large reserves in the 1970s underpinned a massive increase in Soviet output. |
Цены на нефть росли четыре раза, после первого нефтяного эмбарго в 1973 году, а открытие больших запасов в 1970 году поспособствовало значительному увеличению советской продукции. |
| In 2011, the Russian Federation had quadrupled its annual voluntary contribution to the Office on Drugs and Crime and had also made a lump sum contribution of $7 million. |
В 2011 году Российская Федерация увеличила в четыре раза свой ежегодный добровольный взнос в Управление по наркотикам и преступности и внесла единовременный взнос в размере 7 млн. долл. США. |
| Despite these payments, the debt stock of developing, including middle-income, countries has quadrupled during the last two decades. |
Несмотря на эти выплаты, накопленная сумма долга развивающихся стран, включая страны со средним уровнем доходов, за последние два десятилетия увеличилась в четыре раза. |
| During these hard years, he eliminated losses and eventually quadrupled the profits of the chain. |
На протяжении этих двух тяжёлых лет он достиг больших успехов, ликвидировав убытки и в конечном счёте в четыре раза увеличив доходы кинотеатральной сети. |