Readjustments of the minimum wage, which has quadrupled, pensions and benefits; | пересмотра размеров минимальной заработной платы, пенсий и пособий, при этом размер минимальной заработной платы вырос в 4 раза |
The number of telephone calls they are allowed has quadrupled and the number of short- and long-term visits and parcels permitted has doubled. | Осужденным также было предоставлено право, смотреть в камерах телевизионные передачи, количество предоставляемых данной категории осужденных телефонных разговоров было увеличено в 4 раза, а количество краткосрочных и длительных свиданий, получаемых ими посылок, передач и бандеролей - в 2 раза. |
But in 2013, a year after Richard Locke's mistrial, Lloyd Garber's donations quadrupled. | Но в 2013 году, через год после аннулирования суда над Ричардом Локком, пожертвавания Ллойда Гарбера возросли в 4 раза. |
Moody's, the largest rating agency, quadrupled its profits between 2000 and 2007. | ћудис, крупнейшее рейтинговое агентство, увеличило свою прибыль в 4 раза в период с 2000 по 2007. |
Quadrupled the range, tripled the resonance. | Увелечил диапазон в 4 раза, а резонанс в 3 раза. |
In the last 25 years the number of cities of more than 10 million inhabitants has quadrupled. | За последние 25 лет число городов, насчитывающих свыше 10 миллионов жителей, возросло в четыре раза. |
During the 1960s, energy and steel use in the industrialized countries increased at rates that would have doubled total consumption by 1987 and quadrupled it by 2000. | В 60-е годы потребление энергии и стали в промышленно развитых странах возрастало такими темпами, что к 1987 году оно увеличилось бы вдвое, а к 2000 году - в четыре раза. |
While the total number of workers in Liechtenstein has roughly quadrupled in the last 70 years, the number of working women has even increased by a factor of seven. | Если общее число работающих в Лихтенштейне лиц за последние 70 лет в целом увеличилось в четыре раза, то численность работающих женщин возросла даже в семь раз. |
In 2011, the Russian Federation had quadrupled its annual voluntary contribution to the Office on Drugs and Crime and had also made a lump sum contribution of $7 million. | В 2011 году Российская Федерация увеличила в четыре раза свой ежегодный добровольный взнос в Управление по наркотикам и преступности и внесла единовременный взнос в размере 7 млн. долл. США. |
For example, African exports to China more than quadrupled between 2000 and 2005 to $19.5 billion. | Например, экспорт африканских стран в Китай в период 2000 - 2005 годов увеличился более чем в четыре раза, до 19,5 млрд. долл. США. |