Opium poppy cultivation is dramatically reduced in the major poppy growing areas of Helmand, Nangarhar, Oruzgan and Qandahar Provinces. |
Масштабы культивирования опийного мака резко сократились в основных районах его выращивания в провинциях Гильменд, Нангархар, Урузган и Кандагар. |
Capacity Building for Drug Demand Reduction in Badakshan, Nangarhar and Qandahar Provinces |
Укрепление потенциала для снижения спроса на наркотики в провинциях Бадакшан, Нангарар и Кандагар |
Mr. Bhatti (Pakistan) praised the Office's multi-pronged approach to drug control and enquired about obstacles to further alternative development efforts in Afghanistan, particularly since such efforts had been quite effective in Qandahar Province. |
Г-н Бхатти (Пакистан) приветствует многосторонний подход Управления к контролю над наркотическими средствами и спрашивает о тех препятствиях, которые стоят на пути реализации усилий по развитию альтернативных источников дохода в Афганистане, особенно с учетом того, что такие усилия оказались довольно эффективными в провинции Кандагар. |
As for specific project target districts, there was a drop in opium cultivation in Ghorak district of Qandahar, but an increase in cultivation in the districts of Kakhrez and Majwand. |
Что касается конкретных округов, в интересах которых осуществлялись проекты, то в округе Горак в провинции Кандагар отмечалось сокращение посевов опийного мака, но в округах Хакрез и Майванд деятельность по их выращиванию активизировалась. |
For the past three years, UNDCP has been working with local communities in four districts in Nangarhar and Qandahar provinces to develop a generic alternative development methodology for Afghanistan. |
В течение последних трех лет ЮНДКП сотруд-ничает с местными общинами четырех районов про-винций Нанграхар и Кандагар в разработке мето-дологии альтернативного развития с учетом конк-ретных условий Афганистана. |