Английский - русский
Перевод слова Pushy

Перевод pushy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Настойчивый (примеров 6)
Not in a pushy, but I looked. Взгляд был не настойчивый, но все же.
He's needy, pushy, and controlling. Он нуждающийся, настойчивый и управляемый.
Try syria for two months, then we'll see who's pushy! Побудьте два месяца в Сирии - вот тогда увидите кто настойчивый!
He's just a pushy salesman. Он просто настойчивый продавец.
Pushy bloke. no doubt about it. Настойчивый парень. Несомненно.
Больше примеров...
Назойливый (примеров 2)
He's needy, pushy, and controlling. Он бедный, назойливый и хочет всё контролировать.
He's short and pushy. Он маленький и назойливый.
Больше примеров...
Напористая (примеров 3)
I said you were bright and pushy. Я сказал, что ты яркая и напористая.
Not - not just because you're my niece, but because you forced yourself in here like a pushy businesswoman, which is - you shoved your cupcake down my throat. Не потому, что ты моя племянница, но потому, что ты заставила себя придти сюда как напористая деловая женщина, которая ты запихнула свой кекс мне в глотку.
I'm very... pushy. Я очень... напористая.
Больше примеров...
Напористым (примеров 4)
You were a flyboy with a good head of hair And a pushy dad. Да вы были обычным летуном с хорошей прической и напористым папашей.
It's not like me to be so pushy, but it's not like you to go past first base, so I thought I could, you know, go for a home run. Это не похоже на меня, - быть таким напористым, и это непохоже на тебя, - пропустить первую базу, поэтому я подумал, ну знаешь, что все получится.
When was I ever pushy? Когда это я был напористым?
You were reckless... pushy. Ты был безрассудным... напористым.
Больше примеров...
Напориста (примеров 4)
Was I too pushy to ask you out? Я была слишком напориста, приглашая тебя на свидание?
I'm pushy and inconsiderate. Я напориста и невнимательна.
I'm naturally a very pushy Person and find that by talking Я, по своей природе, весьма напориста... и считаю, что, когда говоришь громко... люди вынуждены тебя слушать.
I see you're still pushy. Вижу, ты все также напориста
Больше примеров...
Настырной (примеров 3)
I'm sorry for being so pushy, dipper. Прости, что была такой настырной, Диппер.
Which is hard, because I love being pushy. И было сложно, ведь я люблю быть настырной.
I've been meaning to ask you about him, but I didn't want to be pushy, you know? Хотела спросить тебя о нем, но не хотела быть настырной, понимаешь?
Больше примеров...
Напорист (примеров 3)
Not to mention the vocals, very sweet and never pushy, like Spinning or real people. Не говоря уже о вокал, очень сладкие и не напорист, как прядильная или реальных людей.
You are being a little too pushy here, Ben. Ты слишком напорист в этом, Бен.
You were reckless... pushy. Ты был опрометчив, напорист.
Больше примеров...
Нахальная (примеров 3)
You think I'm pushy and mean? Ты думаешь я нахальная и низкая?
WHAT WAS UP WITH PAM BEING ALL PUSHY AND NEGATIVE IN THERE? С чего вдруг Пэм стала такая нахальная и вредная?
You are an angry, pushy, manipulative Ты грозная, нахальная, властная
Больше примеров...
Наглая (примеров 2)
Boy, you're pretty pushy for a book I just met. Ты слишком наглая для книги, которую я только что нашёл.
I'm a pushy, duplicitous, ambitious college student. Я наглая, двуличная, амбициозная студентка.
Больше примеров...
Напористые (примеров 3)
I like pushy women. Мне даже нравятся такие напористые
Everyone is loud and pushy. Все такие громкие и напористые.
One lot pushy, the other lot not pushy enough. Одни чересчур напористые, а другие наоборот недостаточно напористые.
Больше примеров...
Давить (примеров 6)
I don't want to be pushy, but you've never done pharmaceutical sales before. Не хочу давить на тебя, но ты же никогда раньше не занималась продажей медикаментов.
Now, Morris, I don't want to be one of those pushy parents. Слушай, Моррис, я не хочу давить на тебя.
Okay, now I hate to be pushy, but I cannot recommend any higher the invention checklist. Так, я не люблю давить, но не могу не предложить Изобретательский чек-лист.
I'm not trying to be pushy here, but it must be very difficult that you and Dr. Brennan haven't agreed on a living arrangement yet. Я не собираюсь ни на кого давить, но это должно быть очень трудно потому что ты и доктор Бреннан пока не пришли к соглашению по поводу места проживания.
Don't be so pushy. Вы не должны так сильно давить на меня.
Больше примеров...
Настаивать (примеров 3)
I won't be pushy about meeting her. Я не буду настаивать на встрече с ней.
I don't mean to be pushy but - Я не хочу настаивать, но...
I'm not being pushy but where's the harm seeing if you like each other? Я не хочу настаивать, но разве не будет лучше, если вы познакомитесь?
Больше примеров...
Очень давлю (примеров 1)
Больше примеров...